UN CASO EN QUE - перевод на Русском

случай когда
дело в котором
случае когда
случая когда
деле в котором
ситуацию в которой

Примеры использования Un caso en que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los disparos estaban relacionados- con un caso en que estaba.
эта стрельба была связана с делом, которое я веду.
Se dio un caso en que dos o tres indígenas fueron detenidos por haber bloqueado una carretera principal,
Имел место случай, когда два или три коренных жителя были заключены в тюрьму за блокирование одной из основных автомагистралей,
Finalmente, hubo un caso en que el demandante alegó que una sentencia que le afectaba del Tribunal Supremo violaba los artículos 14,
И наконец, рассматривалось дело, в котором заявитель утверждал, что решение Верховного суда в отношении заявителя нарушает статьи 14,
La auditoría también había encontrado un caso en que un funcionario prestado por una organización del sistema de las Naciones Unidas había sido nombrado para un puesto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz clasificado dos categorías por encima de la suya.
Проверкой был выявлен также случай, когда сотрудник, прикомандированный от одной из организаций системы Организации Объединенных Наций, был назначен в Департаменте операций по поддержанию мира на должность на два уровня выше его собственной должности.
Sin embargo, mencionó un caso en que se había negado ese tratamiento a un ministro a la salida del país aduciéndose que no se podía conceder a todos los ministros de Malasia
Тем не менее он назвал один случай, когда при отлете министра ему было отказано в оказании почести на том основании, что такие почести не могут быть оказаны всем малазийским
Asimismo, el autor hace alusión a un caso en que las autoridades de inmigración suizas concedieron el estatuto de refugiado a un ciudadano etíope que había trabajado para el Consejo Etíope de Derechos Humanos
Заявитель далее ссылается на дело, в котором швейцарские иммиграционные власти предоставили статус беженца гражданину Эфиопии, работавшему по линии Совета по правам человека Эфиопии,
en teoría es posible imaginar un caso en que las circunstancias podrían permitir que un acusado fuera juzgado
теоретически можно представить себе ситуацию, в которой обстоятельства могут позволить обвиняемому быть судимым,
de un Estado Parte"; dice que se podría concebir un caso en que una deficiencia estructural desencadenara una victimización directa.
он вполне может представить себе случай, когда структурный недостаток приводит к прямой виктимизации конкретных лиц.
Por ejemplo, en un caso en que la definición no abarcaba a los parlamentarios,
Так, например, в одном случае, когда определение не охватывало членов парламента,
El Fiscal Militar citó un caso en que se había condenado a cinco años de cárcel a un policía de Constanza
Военный прокурор упомянул два случая, когда полицейский из Констанцы был приговорен к пяти годам лишения свободы,
Hoy, por primera vez, la Asamblea General ha adoptado una decisión sobre un caso en que un miembro del Consejo de Derechos Humanos ha violado de manera flagrante su promesa
Сегодня Генеральная Ассамблея впервые приняла решение по делу, в котором член Совета по правам человека грубо нарушил свои обязательства и свой долг отстаивать
Ciertamente en un caso en que intervino, una persona falleció de resultas de haber sido fuertemente golpeada
В одном деле, в которое оратор вмешался, человек умер в результате жестокого избиения во время содержания
una de las cuales correspondía al caso por falso testimonio y otra a un caso en que hubo declaración de culpabilidad por parte del acusado.
по делу о даче ложных показаний и по одному делу, в котором обвиняемый сделал заявление о признании вины.
Sin embargo, en el primer semestre de 1990 el tribunal de primera instancia falló un caso en que el Territorio Insular de Curaçao acudió a él para que decretase el fin de las huelgas en el sistema docente de Curaçao.
Однако в первой половине 1990 года суд первой инстанции принял решение по делу, в котором островная территория Кюрасао добивалась получения приказа суда о прекращении забастовок в системе образования Кюрасао.
En un caso en que la extradición se había producido ya antes de la adopción de su dictamen,
В деле, когда выдача уже произошла до принятия Комитетом соображений,
un tribunal suizo denegó la ejecución en un caso en que la traducción no había sido certificada por un traductor oficial
швейцарский суд отказал в исполнении в деле, когда перевод был заверен не официальным переводчиком или дипломатическим
En el mismo período, la Organización también remitió a las autoridades nacionales un caso en que el Secretario General había impuesto una medida disciplinaria antes del período al que se refiere el presente informe.
В течение отчетного периода Организация также передала национальным властям одно дело, по которому Генеральный секретарь принял дисциплинарные меры до начала отчетного периода.
No se ha anunciado ninguna decisión judicial en un caso en que se haya reabierto un juicio porque la persona haya confesado posteriormente
Ни одного судебного решения не было отменено в отношении дел, по которым было возобновлено судебное разбирательство из-за последующего признания обвиняемого
cada grupo estudió un caso en que la interpretación visual de las imágenes obtenidas por satélites desempeñaba un papel clave.
каждая группа изучала примеры, в которых визуальная интерпретация спутниковых изображений играла важнейшую роль.
La Primera Fiscalía Pública Básica de Belgrado está trabajando actualmente en un caso en que la parte perjudicada son periodistas
В настоящее время Первое отделение прокуратуры Белграда рассматривает дело, в котором пострадавшей стороной выступают журналисты
Результатов: 64, Время: 0.13

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский