UN DEBILITAMIENTO - перевод на Русском

ослабление
debilitamiento
reducción
reducir
debilitar
disminución
mitigación
relajación
mitigar
atenuación
aliviar
снижению
reducir
reducción
disminución
disminuir
baja
menor
descenso
mitigación
mitigar
caída
ослаблению
debilitamiento
reducción
reducir
debilitar
disminución
mitigación
relajación
mitigar
atenuación
aliviar
ослабления
debilitamiento
reducción
reducir
debilitar
disminución
mitigación
relajación
mitigar
atenuación
aliviar
ослаблении
debilitamiento
reducción
reducir
debilitar
disminución
mitigación
relajación
mitigar
atenuación
aliviar

Примеры использования Un debilitamiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
han provocado un debilitamiento de la familia y las redes de apoyo tradicionales.
приводят к ослаблению семьи и традиционных сетей поддержки.
de otro tipo sobre el sector agrícola puede ser un debilitamiento del vínculo entre el éxito del sector exportador y la reducción de la pobreza.
другим характеристикам сельскохозяйственной продукции может стать ослабление связи между успешной экспортной деятельностью и сокращением масштабов нищеты.
mayor QE- que lleva a un debilitamiento de la moneda y a una intervención directa en los mercados cambiarios para lograr el mismo objetivo.
более низкие проценты или большее QE- которое ведет к ослаблению валюты и между прямой интервенцией на валютные рынки.
conflictos civiles que han provocado la destrucción de las capacidades productivas físicas y la infraestructura, así como un debilitamiento significativo de la capacidad de los recursos institucionales y humanos.
повлекшие разрушение физических объектов и инфраструктуры в производственных секторах, а также значительное ослабление организационного потенциала и потенциала в области людских ресурсов.
especialmente en el caso de los ancianos, socavará la solidaridad intergeneracional y conducirá a un debilitamiento general de la cohesión social(Walker, 1993).
может подорвать межпоколенческую солидарность и привести к общему ослаблению социального единства в целом( Walker, 1993).
Nuestra decisión de abstenernos respecto de la redacción de esa frase, sin embargo, no debe interpretarse como un debilitamiento de la determinación de Malasia de cumplir los tratados internacionales pertinentes sobre desarme y no proliferación.
Однако наше решение воздержаться при голосовании по этой формулировке не следует неверно воспринимать как ослабление решимости Малайзии в осуществлении соответствующих международных договоров в сфере разоружения и нераспространения.
De ahí que el Sudán pida a la comunidad internacional que ponga fin a este fenómeno que sólo puede conducir a un debilitamiento de la sociedad y de la situación de la mujer dentro de ella.
В связи с этим Судан просит международное сообщество положить конец этому явлению, которое не только может привести к ослаблению обществ, но и ухудшению положения женщины.
Teniendo en cuenta que un debilitamiento del Tratado podría desencadenar una carrera armamentos incontrolable,
Памятуя о том, что подрыв Договора мог бы спровоцировать неконтролируемую гонку вооружений, Монголия приветствовала в
el establecimiento de un equipo de ese tipo conllevaría un debilitamiento de la función del Consejo Económico
создание такой целевой группы приведет к ослаблению роли Экономического и Социального Совета
se hacen mayores no parece ser que se cause un debilitamiento.
употребление в более старшем возрасте кажется не стало причиной ухудшения.
medidas conexas de liberalización del mercado han causado un debilitamiento de la posición de los productores.
осуществление связанных с этим мер по либерализации рынка привели к ослаблению позиции производителей.
En particular, señaló a la atención de la reunión el peligro de que una armonización de las políticas de asilo en Europa produjese un debilitamiento de todo el sistema, en caso de que se basara en una interpretación errada de la Convención de 1951.
Выступавший обратил особое внимание на опасность того, что гармонизация политики предоставления убежища в Европе может привести к ослаблению всей системы, если за основу будет взято неверное толкование Конвенции 1951 года.
en situaciones similares ello había provocado un debilitamiento de la situación política y de seguridad general.
в аналогичных ситуациях это приводило к ухудшению общей обстановки в плане безопасности и политической обстановки.
ideas nacionalistas y un debilitamiento de la solidaridad europea.
а также ослабляет европейскую солидарность.
resultado una parálisis política y económica y un debilitamiento de la seguridad tanto dentro
вызвало политический и экономический паралич и привело к ослаблению безопасности как в столице Ливана,
partes en la Convención, ese planteamiento podría además entrañar un debilitamiento de sus capacidades defensivas,
военно-технического потенциала государств- участников Конвенции, может привести к ослаблению их оборонных возможностей,
manufacturero dinámico da lugar a un aumento de la brecha de ingresos entre ricos y pobres y a un debilitamiento de las redes de protección social;
отсутствие динамичной обрабатывающей промышленности ведет к усилению неравенства доходов между богатыми и бедными и к упадку систем социальной защиты;
Un debilitamiento similar del tipo de cambio del dólar en relación con el peso chileno,
Аналогичное ослабление обменного курса доллара по отношению к чилийскому песо, тайскому бату
Asimismo, observó que la falta de adopción de medidas enérgicas por parte del Grupo de Contacto de Cinco Naciones se había interpretado como un debilitamiento del compromiso que tenía ese Grupo
Она отметила также, что отсутствие целенаправленных действий со стороны Контактной группы пяти государств интерпретируется как ослабление решимости этой Группы и что сербская сторона незамедлительно
Asimismo, los delegados estuvieron de acuerdo en la importancia de que esos ensayos no lleven a un debilitamiento de la norma de no proliferación
Делегаты также согласились с важностью того, чтобы эти испытания не привели к ослаблению норм нераспространения и не предоставили возможность
Результатов: 86, Время: 0.0719

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский