UN NUEVO CÓDIGO - перевод на Русском

новый кодекс
nuevo código
la nueva ley
новый код
nuevo código
нового кодекса
nuevo código
la nueva ley
новом кодексе
nuevo código
la nueva ley
новый закон
nueva ley
nueva legislación

Примеры использования Un nuevo código на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
adopte otras nuevas, incluido un nuevo Código Penal, de conformidad con las disposiciones de la Convención;
принять новые законы, включая новый Уголовный кодекс, которые соответствовали бы положениям Конвенции;
Se ha aprobado un nuevo Código de Ejecución de Penas en que se prevé continuar la humanización del sistema penitenciario.
Принят новый Уголовно- исполнительный кодекс Республики Казахстан, предусматривающий дальнейший гуманизацию пенитенциарной системы Республики Казахстан.
El Consejo Supremo examinó un nuevo Código de la Familia, al tiempo que se aprobó un Plan de acción nacional para el adelanto de la mujer para el período 1996-2000.
В Верховном совете был рассмотрен новый кодекс законов о семье и был принят национальный план действий в области улучшения положения женщин на 1996- 2000 годы.
Rumania estima que se debería preparar un nuevo código del trabajo con disposiciones sobre la igualdad de oportunidades para ambos sexos.
Правительство Румынии считает необходимым разработать новый кодекс законов о труде, в котором должны быть закреплены положения о равноправии мужчин и женщин.
Mozambique adoptó un nuevo Código de Comercio, que introduce reglas modernas de buena gestión empresarial
В Мозамбике был принят новый торговый кодекс. Новый кодекс вводит в действие современные правила корпоративного управления
Hace ya unos años que un grupo de expertos trabaja en la redacción de un nuevo Código de Familia, que producirá cambios cualitativos en la organización de las relaciones en el seno de la familia.
В последние годы группа экспертов работает над новым Кодексом законов о семье, который внесет качественные изменения в систему отношений в семье.
modificó su legislación penal y aprobó un nuevo código sobre los derechos del niño.
внес поправки в уголовное законодательство и принял новый кодекс законов о правах ребенка.
Expresó su satisfacción por el diálogo nacional iniciado para elaborar un nuevo código de la prensa.
Она с удовлетворением отметила начало национального диалога по вопросу о разработке нового кодекса законов о печати.
Además, el 1° de enero de 2000 entró en vigor un nuevo Código de Trabajo.
Кроме того, 1 января 2000 года вступил в силу новый Кодекс законов о труде.
El código comercial se remonta en parte al siglo XVIII y no se introducirá un nuevo código antes de 2001.
Действующий свод торговых правил восходит отчасти еще к восемнадцатому столетию, а новые правила будут введены не ранее 2001 года.
conseguí esto, una carta de un nuevo código.
письмо о новом пароле.
ley electoral de 1993, debe establecerse un nuevo código electoral antes de la celebración de elecciones.
о выборах 1993 года, до проведения выборов необходимо принять новый кодекс законов о выборах.
Durante el siglo XX, hubo varios intentos de redactar un nuevo Código Penitenciario que tuviera por objeto rehabilitar a los reclusos
В ХХ веке не раз предпринимались попытки разработать новый кодекс исполнения наказаний,
En 2006 se promulgó un nuevo Código del Trabajo,
В 2006 году был принят новый Кодекс законов о труде.
El Comité debería instar al Gobierno a que adopte un nuevo código de prácticas para los editores de los medios de difusión que los aliente a seguir un enfoque más amplio cuando informan sobre la inmigración.
Комитет должен призвать правительство к принятию нового кодекса практики для издателей средств массовой информации, который бы способствовал более равномерному освещению проблем иммиграции.
También será necesario elaborar un nuevo código de la familia y simplificar la colocación de los niños en hogares de adopción
Необходимо разработать новый кодекс семьи и упростить процедуру усыновления или удочерения детей или другие процедуры
Se constituyó de esta manera una agenda que incluye la elaboración de un nuevo Código de Trabajo, de la Ley Orgánica del Ministerio de Trabajo
Таким образом, была составлена повестка дня, которая включает в себя выработку нового кодекса о труде, основного закона министерства труда
normas operacionales de determinación de políticas conexas, y un nuevo código de conducta para los oficiales de policía.
соответствующих стандартах деятельности полиции и новом кодексе поведения для сотрудников полиции.
En el momento de redactar el presente documento, el Ministerio de Trabajo y Reinserción en la Comunidad, por ser el Ministerio encargado de cuestiones laborales, debía presentar un nuevo Código del Trabajo al Consejo de Ministros.
На момент подготовки настоящего доклада новый Кодекс законов о труде должен был быть представлен Совету министров министерством труда и по вопросам реинтеграции в общество, занимающимся трудовыми вопросами.
Los esfuerzos que despliega Túnez por promover el adelanto de la mujer se remontan a la época de la independencia y de la promulgación de un nuevo código para el estado civil, que abolió la poligamia
Усилия Туниса по оказанию содействия улучшению положения женщин восходят ко времени провозглашения независимости и опубликования нового кодекса о семейном положении,
Результатов: 131, Время: 0.0699

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский