UN REGALO DE CUMPLEAÑOS - перевод на Русском

подарок на день рожденья
regalo de cumpleaños
подарком на день рождения
regalo de cumpleaños

Примеры использования Un regalo de cumpleaños на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
lo dejó en la puerta como un regalo de cumpleaños.
оставил на пороге, как подарок на день рожденья.
Entonces, si soy el monstruo que la fiscalía intenta hacerme parecer,¿te habría dado un regalo de cumpleaños tan maravilloso?
Итак, являюсь ли я монстром, каким меня здесь изображают после того как я сделал вам такой замечательный подарок на день рождения?
pensarías que un tumor cerebral es un regalo de cumpleaños.
ты сочтешь опухоль мозга подарком на день рождения.
Y ahora no digas nada más. Considéralo un regalo de cumpleaños adelantado.
А сейчас держи свой рот закрытым, будем считать, что это досрочный подарок на день рожденья.
el detonador en una caja que envolvió como un regalo de cumpleaños.
детонатор в коробку, которую упаковал как подарок на день рождения.
quería traerte un regalo de cumpleaños, espero que te gusten los caimanes.
я хотел принести тебе подарок на день рождения. тебе нравятся аллигаторы.
olvide comprarte un regalo de cumpleaños Oh.
я забыла отдать тебе твой подарок на день рождения.
Tengo esto como un regalo de cumpleaños, pero no hay nada que quiera comprarme.
Я получил их в подарок на день рождения, но так ничего и не купил.
uh… considéralo como un regalo de cumpleaños por adelantado.
считай это первым подарком на день рождения.
como si se tratara de un regalo de cumpleaños.
можно сравнить с подарком ко дню рождения.
¡Un regalo de cumpleaños!
Твой подарок на день рождения.
Es un regalo de cumpleaños.
Просто подарок на день рождения.
Es un regalo de cumpleaños.
Это подарок от меня.
Un regalo de cumpleaños anticipado.
Ранний подарок на День рождения.
Es un regalo de cumpleaños.
Это подарок на мой день рождения.
No es un regalo de cumpleaños.
Это подарок не на день рождения.
Un regalo de cumpleaños para Chelsea.
Подарок Челси на день рожденья.
Considéralo un regalo de cumpleaños atrasado.
Считай это запоздалым подарком.
Era un regalo de cumpleaños.
Обработалась в честь дня рождения.
Es un regalo de cumpleaños avanzar.
Как- бы подарок на прошлый день рождения.
Результатов: 448, Время: 0.0453

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский