UNA FIESTA DE CUMPLEAÑOS - перевод на Русском

день рождения
cumpleaños
fecha de nacimiento
cumpleanos
вечеринку в честь дня рождения
fiesta de cumpleaños
день рожденья
cumpleaños
fecha de nacimiento

Примеры использования Una fiesta de cumpleaños на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Así que, estoy organizando una fiesta de cumpleaños para Johnny.
Я устраиваю вечеринку на день рожденья Джонни.
Es una fiesta de cumpleaños.
Это на день рождения.
Es una fiesta de cumpleaños.
Fui a una fiesta de cumpleaños, con mi vecina, Jean.
Я пошла на день рождения со своей соседкой Джин.
Una vez planeamos una fiesta de cumpleaños juntas.
Мы устраивали вечеринку по поводу Дня рождения вместе.
Planeé una fiesta de cumpleaños al aire libre, para 200 personas.
Я планировала вечеринку в день рождения на открытом воздухе для 200 гостей.
Oh, sí, parece… Una fiesta de cumpleaños.
О, да, это… похоже на день рождения.
No habra una fiesta de cumpleaños.
Не будет никакого праздника.
¿Entonces realmente nunca has tenido una fiesta de cumpleaños?
Так у тебя никогда не было вечеринки на день рождения?
Bueno, fue casi como una fiesta de cumpleaños.
Ну, это было чем-то похоже на вечеринку на день рождения.
Tuvimos una fiesta para mi hijo una fiesta de cumpleaños.
У нас была вечеринка для сына, в честь дня рожденья.
Chicos, en realidad no quería una fiesta de cumpleaños este año.
Ребята, я правда не хочу праздновать День рождения в этом году.
Nunca nadie me hizo una fiesta de cumpleaños.
Никто раньше не устраивал мне праздников ко Дню Рождения.
No… es que nadie nunca me hizo una fiesta de cumpleaños antes.
Нет, просто никто не устраивал мне вечеринку в день рождения.
le pedí a mi madre una fiesta de cumpleaños.
я попросила маму устроить вечеринку в честь дня рождения.
Dios,¿es esto una fiesta de cumpleaños de un niño, o el lugar donde un tipo malo te secuestra en una película?
Иисус, это детский день рождения, или место, где похитители держат тебя в фильмах?
tienes que tener una fiesta de cumpleaños como una niña de ocho años,
у тебя должен быть День Рождения, например, в 8 лет,
Sí, bueno soy lo suficientemente sentimental para organizarle una fiesta de cumpleaños el sábado por la noche.
Да, я достаточно сентиментальный, чтобы устроить ему вечеринку в честь Дня Рождения вечером в субботу.
No hay nada por lo que no podamos pasar juntos… ni siquiera una fiesta de cumpleaños de seis años,¿de acuerdo?
Нет ничего, через что мы не могли бы пройти, даже день рождения шестилетней девочки, хорошо?
No puedo creer lo que nos haces ir a una fiesta de cumpleaños de un niño que ni siquiera conocemos.
Поверить не могу! Ты везешь нас на день рожденья ребенка, которого мы даже не знаем.
Результатов: 71, Время: 0.0527

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский