ПРАЗДНИКА - перевод на Испанском

fiesta
вечеринка
праздник
прием
тусовка
банкет
фиеста
веселье
туса
celebración
проведение
празднование
созыв
заключение
организации
праздник
провести
мероприятия
торжество
festival
фестиваль
праздник
кинофестиваль
празднества
festividad
праздник
celebrar
отпраздновать
состояться
приветствовать
заключать
провести
проведения
созвать
отметить
празднования
организовать
gala
гала
прием
вечер
праздник
торжество
продемонстрировать
бал
проявить
раут
фуршет
día
день
однажды
утро
сутки
денек
сегодня
когда-нибудь
vacaciones
отпуск
каникулы
отдых
праздник
выходной
праздничные
festivo
праздничный
праздник
выходной

Примеры использования Праздника на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ник всегда находил причины для праздника.
Nick siempre tiene una razón para celebrar.
Я уже чувствую дух праздника.
Ya puedo sentir el espíritu festivo.
Пришло время для нашего ежегодного театрализованного праздника.
Es hora del festival anual de sexto grado.
Фестиваль Плюшевые Игрушки/ Праздника.
Festival de peluche de juguete/ vacaciones.
Она собирает ларечников и уличных артистов для Праздника плодородия в Пасхальное воскресенье!
Solicita puestos y artistas para celebrar la Fertilidad…¡Domingo de Pascuas!
Я просто пронес контрабандой кое-что, чтобы поддерживать бодрость и дух праздника.
Solo estaba… contrabandeando una ayudita para mantenernos fuertes y con espíritu navideño.
Мне кажется, самой лучшей идеей для праздника был бы потрясающий торжественный банкет.
Creo que la mejor idea para un festival sería una cena gigantesca.
Поищем что-нибудь более подходящее для праздника.
Conseguiremos un lugar más apropiado para celebrar.
проникнуться духом праздника.
sumergirme en el espíritu navideño.
В Б' Хале. Был канун праздника Пелдор.
Era la vispera del Festival Peldor.
существует повод для праздника.
hay motivo para celebrar.
Еще больше поводов для праздника.
Más razón aún para celebrar.
И если Беккет вдруг окажется там… Тем больше поводов для праздника.
Y si resulta que Beckett está allí… más razones para celebrar.
Но… она сказала, что ей все равно хочется праздника.
Pero… dijo que quería celebrar no importaba qué.
Мне кажется, мой день рождения был недостаточным поводом для праздника.
Veo que mi fiesta de cumpleaños no era suficiente motivo para celebrar.
Не представляю лучшего повода для праздника.
No se me ocurre una razón mejor para celebrar.
У нас остается два праздника… но к каждой нужно добавить изюминку.
Las dos fiestas siguen en pie pero cada una tendrá un elemento extra de picardía.
Счастливого праздника!
Y felices fiestas.
Это не в духе праздника.
No es el espíritu de las fiestas.
Спасибо, счастливого праздника.
¡Gracias! Felices fiestas.
Результатов: 475, Время: 0.2724

Праздника на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский