UNA SERIE DE PREGUNTAS - перевод на Русском

ряд вопросов
varias cuestiones
serie de cuestiones
una serie de preguntas
algunas preguntas
varios asuntos
varios temas
varios interrogantes
cierto número de cuestiones
algunos aspectos
serie de problemas
серию вопросов
serie de preguntas
несколько вопросов
algunas preguntas
varias cuestiones
varios asuntos
varios temas
algunos interrogantes
ряде вопросов
varias cuestiones
una serie de preguntas
комплекс вопросов
conjunto de cuestiones
serie de cuestiones
conjunto de temas
una serie de preguntas
conjunto de preguntas
рядом вопросов
varias cuestiones
una serie de preguntas
diversos asuntos

Примеры использования Una serie de preguntas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La secretaría adjunta a la presente nota una serie de preguntas que podrían incluirse, en su conjunto o en parte, en un cuestionario de esa índole, para someterlas al
Секретариат к настоящей записке прилагает для рассмотрения Рабочей группой открытого состава ряд вопросов, которые можно было бы включить,
El arreglo actual, en el que cada titular del mandato tiene apenas unos minutos para presentar un informe y responder a una serie de preguntas de los gobiernos, no es suficiente.
Существующий порядок, при котором каждому обладателю мандата выделяется лишь несколько минут для представления доклада и ответа на серию вопросов со стороны правительств, является неадекватным.
Este optimismo se basó en parte en la gran cantidad de respuestas a una serie de preguntas que presentó la Mesa y que figuraban en
Этот оптимизм был основан отчасти на поступлении множества ответов на ряд вопросов, которые были изложены Бюро в письме,
y contiene una serie de preguntas sobre el origen étnico,
Евростата и включает комплекс вопросов об этнической, религиозной
En sus intervenciones a propósito de estas exposiciones, las delegaciones formularon una serie de preguntas con respecto a las cifras de los saldos arrastrados
В ответных выступлениях по этим сообщениям делегации поставили ряд вопросов относительно объема переходящих остатков,
En el folleto, cada artículo de la Declaración se presenta en un lenguaje sencillo para los jóvenes con una serie de preguntas que les sirven de orientación para deliberar sobre las variadas cuestiones de la diversidad cultural.
В этой брошюре все статьи Декларации представлены на понятном для молодежи языке в сочетании с рядом вопросов, которые помогут молодым людям обсудить проблемы культурного разнообразия.
que han incluido una serie de preguntas relativas a la victimización por delitos
Эти обзоры включают ряд вопросов, касающихся виктимизации в результате преступлений,
De manera similar, en una serie de preguntas acerca de la igualdad de género- que incluyó los temas del liderazgo político,
Подобным образом, в ряде вопросов относительно равенства полов- включая политическое лидерство, равный доступ к высшему образованию
la delegación realizó exposiciones y respondió una serie de preguntas que había formulado la Subcomisión durante el 31º período de sesiones de la Comisión.
на которых делегация сделала презентации и ответила на ряд вопросов, которые были затронуты подкомиссией на тридцать первой сессии Комиссии.
el Gobierno de Rumania envió una carta(con una lista de comprobación y una serie de preguntas relativas al proceso de democratización) a los países participantes en las Conferencias Internacionales de las Democracias Nuevas o Restauradas.
соответствующее письмо( содержащее контрольный перечень и ряд вопросов, связанных с процессом демократизации).
La Subcomisión preparó una serie de preguntas dirigidas a la delegación de Filipinas sobre la base de su análisis inicial de la presentación
Подкомиссия подготовила ряд вопросов для делегации Филиппин на основе своего первоначального анализа представления
Esas consideraciones llevan a plantear una serie de preguntas:¿Está de acuerdo la delegación de Australia en que gran parte de la población aborigen está desmoralizada
Эти соображения порождают целый ряд вопросов. Согласна ли австралийская делегация с тем, что большая часть аборигенов деморализована и не может чувствовать себя австралийцами,
El Comité oyó una serie de preguntas formuladas por su Presidente, el Jeque Mohammed bin Mubarak Al Khalifah,
На нем был обсужден ряд вопросов о том, какой должна быть позиция арабских государств, которые были заданы
Sin embargo, el equipo tendrá que responder a una serie de preguntas, especialmente en la parte oriental de nuestro país.
Однако эта группа должна дать нам ответы на целый ряд вопросов, особенно в том, что касается восточной части нашей страны,
en el curso de reuniones oficiosas, los Copresidentes formularon una serie de preguntas para orientar los debates de esta sesión(las preguntas figuran en el anexo).
сопредседатели сформулировали перечень вопросов, которые должны были лечь в основу обсуждений на данном заседании( вопросы изложены в приложении).
El Grupo reconoce su obligación de dar respuesta a una serie de preguntas, refutaciones y objeciones de algunos Estados Miembros
Группа признает свою обязанность отвечать на целый ряд запросов, опровержений и возражений некоторых государств- членов
en la que se planteaba una serie de preguntas, que se abordan en el informe del Grupo de Trabajo.
в которой был поднят ряд вопросов. Эти вопросы рассматриваются в докладе Рабочей группы.
6 de noviembre de 2009, se convino con el representante del autor en presentar por escrito una serie de preguntas para que no fuera necesaria una nueva entrevista.
с представителем автора была достигнута договоренность об изложении в письменной форме ряда вопросов, с тем чтобы избежать необходимости проведения новых бесед.
sobre la violencia en la pareja en múltiples países comprende una serie de preguntas acerca de los matrimonios forzados,
о насилии со стороны сексуальных партнеров содержит целый ряд вопросов, касающихся принудительных,
en respuesta a una serie de preguntas y observaciones formuladas por varios miembros del Comité,
отвечая на ряд вопросов и замечаний, высказанных различными членами Комитета,
Результатов: 130, Время: 0.0776

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский