UNA VELADA - перевод на Русском

вечер
noche
tarde
velada
вечера
noche
tarde
velada

Примеры использования Una velada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
debe de ser todo un cambio pasar una velada sin conversar.
какая новизна должно быть* Провести вечер без бесед.
Hace un año, participé de una velada de presentaciones de artistas locales en la Universidad de Dubai.
Год назад я присутствовал в Университете Дубая на вечере презентаций местных деятелей искусства.
Una Velada Oscura es
Темные Кейли похожи на вечеринки Светлых,
que he aceptado dos invitaciones para almorzar, una velada y un baile de té,
я уже принял два приглашения на ланч, на суаре и на чайные танцы,
Por ejemplo, la sociedad" Moldova" celebró una velada notable en honor de los dos poetas en la Asociación Belarusa de Amistad
Например, Община" Молдова" организовала в Белорусском обществе дружбы и культурной связи с зарубежными странами замечательный вечер в честь Я. Купалы и Я. Коласа, на котором произведения поэтов звучали на белорусском
allí pasamos una velada muy emocionante.
баре" У Большого Взрыва", и это был замечательный вечер.
Una velada inaugural y la correspondiente jornada destinadas a presentar a los escolares un espectáculo
Вечер премьеры и день для учащихся школ в целях представления им спектакля
Durante el período de sesiones del Grupo de Trabajo los representantes indígenas organizaron una velada cultural financiada por los propios pueblos indígenas, a la que se invitó a todos los delegados ante el Grupo de Trabajo.
По инициативе представителей коренных народов в ходе сессии Рабочей группы был организован культурный вечер, на который были приглашены все члены Рабочей группы.
por organizar lo que promete ser una velada interesante e insólita.
обещает стать самым необычным и интересным вечером.
El Departamento organizó una velada cultural y un concierto bajo el título" Rompamos el silencio, resuenen los tambores"
В марте 2009 года Департамент организовал в зале Генеральной Ассамблеи культурный вечер и концерт, озаглавленный<<
Una velada para celebrar las especialidades culturales
Вечер, посвященный культурному наследию
el Departamento en la cuestión del autismo; en ocasión de celebrarse el Día Mundial de Concienciación sobre el Autismo en 2010, la Misión Permanente organizó una velada especial en la Sede en la que se proyectó una película israelí para un público integrado por diplomáticos,
по случаю Всемирного дня распространения информации о проблеме аутизма в 2010 году постоянное представительство Израиля организовало в Центральных учреждениях специальный вечер, на котором для аудитории, состоявшей из дипломатов, сотрудников Организации Объединенных Наций
comenzaron el 22 de marzo con una velada cultural para celebrar la comida,
начались 22 марта с культурного вечера афро- карибской кухни,
En la Casa de la Amistad de Minsk se organizó una velada con el tema" Shevchenko y Gogol: dos grandes ucranios"; en la Casa de la Literatura se celebró una velada de literatura belarusa y ucrania titulada" Shevchenko, Kupala y Kolas: su legado y la vida moderna", y en el Liceo Nacional Humanitario Y. Kolas se llevó a cabo una velada titulada" Nuestro Taras Shevchenko". En muchas ciudades se organizaron otras actividades dedicadas a Shevchenko.
В Доме Дружбы в Минске состоялся вечер" Т. Шевченко и Н. Гоголь- великие украинцы"; в Доме литератора- вечер белорусской и украинской литератур" Т. Шевченко, Я. Купала и Я. Колас- наследие и современность"; в Национальном государственном гуманитарном лицее им. Я. Коласа- вечер" Наш Тарас Шевченко" и другие шевченковские мероприятия во многих городах.
una semana internacional de cine sobre la ciencia y">la paz, un programa de televisión titulado" Una velada de canciones sobre la paz"
подготовку телевизионной развлекательной программы, озаглавленной" Вечер песен, посвященных миру"
¿Para"Una velada con Morgan"?
Вечер Моргана"?
Fue una velada agradable… un pequeño paseo.
Был чудесный вечер, можно и прокатиться.
Parece una velada muy relajada.
Это выглядит как очень расслабленный вечер.
Adivina qué. Tomaré tu consejo, y sorprenderé a Brooke con una velada romántica.
Я решила последовать твоему совету, и я собираюсь удивить Брук романтическим вечером.
Estoy deseando pasar una velada con una conversación amena… y buena compañía.
Я предвкушаю интересную вечернюю беседу и хорошую компанию.
Результатов: 635, Время: 0.04

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский