VAS A CASAR CON - перевод на Русском

женишься на
vas a casar con
casarte con
casarse con
выходишь замуж за
vas a casar con
выходишь за
vas a casar con
estás casando con
vas a casarte con
выйдешь за
casarás con
sales por
ibas a casarte con
выйдешь замуж за
casarás con
a casarte con

Примеры использования Vas a casar con на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Te vas a casar con ella?
Ты женишься на ней?
¡Ahora eres millonario y te vas a casar con una chica sexy!
Ты же теперь миллионер. И женишься на такой горячей штучке!
Te lo tengo que reconocer, Lassiter… te vas a casar con una tía muy dura.
Должен сказать тебе, Лэсситер, ты женишься на крутой бабе.
¿Te vas a casar con Celestine?
Вы женитесь на Селестине?
Ahora que has vuelto y te vas a casar con Bash.
Теперь вы вернулись и выйдете замуж за Баша.
No sólo no estás muerta… te vas a casar con algún imbécil.
Что ты не только жива, но замуж выходишь за придурка и недоноска.
Se trata de que te vas a casar con una mujer embarazada de ocho meses.
А твоей свадьбы с женщиной на восьмом месяце беременности.
¿Te vas a casar con Sam?
У тебя свадьба с Сэмом?
Y te vas a casar con el?
И ты собиралась выйти за него?
¿Te vas a casar con Jakob Heym o conmigo?
Ты собираешься жениться на Якове Хайме или на мне?
Te vas a casar con Chris!
Ты собираешься жениться на Крис!
¿Te vas a casar con ella?
Ты собираешься жениться на ней?
¿Te vas a casar con Faye?
Ты собираешься жениться на Фэй?
Taiga…¿Te vas a casar con mamá?
Тайга, ты собираешься жениться на маме?
Más vale que te acostumbres… te vas a casar con una Scherbatsky.
Пора бы тебе к этому привыкнуть… ты женишься на Щербацки.
Tu no te vas a casar con ella, y no vas a tener niños con ella,
Ты не женишься на ней, и у тебя нет детей с ней, так ты не
¿Por qué te vas a casar con mi hermano cuando se que no estás enamora de el?
Почему ты выходишь замуж за моего брата? Я же знаю, ты его не любишь?
Te vas a casar con un hombre con el corazón destrozado de un niño de 12 años.
Ты выходишь замуж за мужчину с разбитым сердцем 12- летнего мальчика.
Te vas a casar con un tipo genial,
Ты выходишь замуж за отличного парня,
nunca vas a estar soltera de nuevo,¡pero te vas a casar con Leo!
ты больше не будешь никогда одинокой, но ты выходишь замуж за Лео!
Результатов: 56, Время: 0.0657

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский