ME VOY A CASAR CON - перевод на Русском

я женюсь на
me voy a casar con
voy a casarme
я выхожу замуж за
me voy a casar con
voy a casarme con
я выйду замуж за
me casaré con
voy a casarme con
я собираюсь выйти за
me voy a casar con

Примеры использования Me voy a casar con на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Me voy a casar con Phil.
Я выйду за Фила.
Me voy a casar con Freddie.
Я выхожу за Фредди.
Me voy a casar con Bob Vance.
Я выхожу за Боба Вэнса.
Me voy a casar con Chris.
Me voy a casar con Sofia.
Я собираюсь жениться на Софии.
Me voy a casar con Michael… que está justo aquí.
Я собираюсь жениться на Майкле, вот он.
Me voy a casar con Ricky, quiero casarme con Ricky.
Я собираюсь выйти замуж за Рикки. Я хочу выйти замуж за Рикки.*.
Y me voy a casar con él.
И я выхожу за него.
Me voy a casar con una chica fantástica.
Я понял, это розыгрыш. Я женюсь на замечательной девушке Гретхен.
No me voy a casar con él.
Да. Я не выхожу за него.
Me voy a casar con el gran Raj Singh.
Я выхожузамужза великого раджа Синха.
Estoy enamorado y me voy a casar con ella.
Я влюблен в нее и собираюсь жениться.
Me voy a casar con ella y la voy a hacer muy feliz le parezca o no.
Я женюсь на ней и сделаю ее счастливой, хотите вы этого или нет.
No, escucha, escucha, me voy a casar con Chloe… Y vamos a tener una media docena de niños… Comprar una casa en la calle de mi padre.
Нет, послушай, я женюсь на Хлое, у нас будет с полдесятка детей, мы купим дом на улице отца.
Me voy a casar con un idiota."¿Quién querría divulgar eso?
Я выхожу замуж за тупицу". Кто захочет, чтобы все об этом знали?
¿Realmente me voy a casar con un tío que necesita pedirle permiso a mami
Действительно ли я собираюсь выйти за парня, который просит разрешения у мамы
Me voy a casar con esa chica, y nadie va a interponerse en el camino de mi vida con Amy y John.
Я женюсь на этой девушке, и никто не встанет на пути моей жизни с Эми и Джоном.
Me voy a casar con Will hoy a las 15:30h en el Ayuntamiento…""por
Я выхожу замуж за Уилла в три часа дня в мэрии,
Nuestro matrimonio es falso y me voy a casar con la mujer que realmente amo Edie Britt.".
Наш брак- фальшивка, а я женюсь на любимой женщине, на Иди Бритт".
Estoy volando a Las Vegas ahora mismo, y me voy a casar con Allen.
Я улетаю в Лас Вегас прямо сейчас, и я собираюсь выйти за Аллена.
Результатов: 66, Время: 0.0564

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский