VOY A DEJAR - перевод на Русском

я позволю
dejaré
permitiré
puedo
dejo que
voy a permitirlo
voy a consentir
lo haré
я оставлю
dejaré
me quedo
abandonaré
te dejo
voy a quedarme
guardaré
я дам
dejaré
te daré
voy
permitiré
te haré
puedo
voy a darle
я ухожу
me voy
me marcho
renuncio
voy a dejar
salgo
me voy a ir
dejo
me largo
voy a irme
estoy fuera
я допущу
dejaré
permitiré
toleraré
cometeré
я брошу
dejaré
abandonaré
lanzaré
dejo
voy a tirar
abandono
arrojaré
soltaré
voy
renunciaré
я покину
dejaré
me iré
abandonaré
saldré
partiré de
voy a marcharme de
me alejo
я разрешаю
permito
dejaré
autorizo
puede
mi permiso
я отпущу
soltaré
dejaré
dejo ir
liberaré
la suelto
я перестану
dejaré de
dejo
pararé
paro

Примеры использования Voy a dejar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No voy a dejar el equipo.
Я не ухожу из команды.
Voy a dejar Kattegat.
Я покину Каттегат.
Voy a dejar que vosotros dos hableis.
Я разрешаю вам поговорить.
No voy a dejar que Jin o el Dr. Eisling te lastimen.
Я не дам Джину или доктор Эйстлингу обидеть тебя.
¡No voy a dejar que te vayas!
Я не отпущу тебя!
No, no voy a dejar que pases por esto sola.
Нет, я не оставлю тебя здесь одну.
Sin embargo no voy a dejarte… llevar este sitio tú sola.
Но я не брошу тебя управлять этим местом в одиночестве.
Voy a dejar esta familia, en serio.
Я ухожу от этой семьи, серьезно.
No voy a dejar que eso sea así, pase lo que pase.
Я не допущу этого, чего бы мне это ни стоило.
Esta noche no voy a dejar esta casa.
Я не покину сегодня этот дом.
¡No voy a dejar las drogas!
Я не перестану употреблять наркотики!
No. No voy a dejar que gastes tu dinero en esto.
Я не дам тебе потратить деньги на это.
No voy a dejar que te reúnas con Santos.
Я не разрешаю тебе встречаться с Сантасом.
No voy a dejar huellas digitales gracias a mis nuevos
Я не оставлю отпечатков пальцев,
No voy a dejar que subas por tu cuenta.
Я не отпущу тебя туда одну.
No os voy a dejar conducir cuando estáis irracionales y enfadados.
Я не пущу вас за руль в таком состоянии.
Owen… No voy a dejar que te enfrentes solo a esa cosa.
Оуэн, я не брошу тебя одного лицом к лицу с этой тварью.
Clarence, voy a dejar a Eddie!
Кларенс, я ухожу от Эдди!
Pero no voy a dejar que le suceda algo.
Но я не допущу, чтобы с ним что-то случилось.
No voy a dejar que te alejes de mí otra vez, papá.
Я не дам тебе уйти от разговора снова, отец.
Результатов: 1214, Время: 0.1022

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский