VETO - перевод на Русском

вето
veto
vetar
применение права вето
el uso del veto
el ejercicio del derecho de veto
la utilización del derecho de veto
uso del derecho de veto
использования права вето
uso del veto
utilizar el veto
del derecho de veto
правом
derecho
legislación
применения права вето
uso del veto
derecho de veto
la utilización del veto
del ejercicio de el derecho de veto
aplicación del veto
aplicación del derecho de veto
se ejerce el derecho de veto

Примеры использования Veto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El uso indebido del veto socava seriamente el principal propósito de las iniciativas de reforma encaminadas a convertir al Consejo en un órgano más transparente y responsable.
Нарушения и злоупотребления при применении права вето являются серьезным препятствием для достижения главной цели реформирования Совета-- добиться большей прозрачности и подотчетности в его работе.
Al mismo tiempo, lo que contaría con el apoyo de la gran mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas tiene más probabilidades de provocar que de no provocar un veto.
В то же время то, что получит поддержку значительного большинства членов Организации Объединенных Наций, скорее всего приведет к применению права вето.
Deberían ser encomiados por haber reducido drásticamente las ocasiones en que han recurrido al veto en los últimos años.
Следует воздать им должное за то, что в последние годы они стали намного реже прибегать к применению права вето.
antidemocrático privilegio del veto.
антидемократическая привилегия на использование права вето.
Asimismo, como aspecto fundamental de esta reforma, se debe analizar la cuestión del derecho de veto que ostentan los miembros permanentes.
Мы также должны рассмотреть вопрос о праве вето, которым наделены постоянные члены, так как это один из основных аспектов реформы.
La aplicación de sanciones no puede constituir un segundo privilegio que se adicione al veto, ni un instrumento de coacción en manos de algunos miembros permanentes del Consejo de Seguridad.
Применение санкций не может являться ни дополнительной привилегией к праву вето, ни инструментом давления в руках некоторых постоянных членов Совета Безопасности.
Los Estados Unidos recurrieron al veto dos veces en un mes con el fin de obstruir toda condena a Israel en el Consejo de Seguridad.
В течение одного месяца Соединенные Штаты дважды прибегли к применению вето, с тем чтобы помешать Совету Безопасности подвергнуть Израиль какому-либо осуждению.
Este veto marroquí paralizó a la MINURSO
Это вето, наложенное Марокко, парализовало деятельность МООНРЗС
En particular, es probable que el veto de Rusia y China en el Consejo de Seguridad paralice a las Naciones Unidas.
В частности, может быть парализована правом вето России и Китая в Совете Безопасности.
Otra cuestión importante y estrechamente relacionada con el veto es si se ampliará más allá de los actuales miembros permanentes.
Еще один важный и тесно связанный с правом вето вопрос- будет ли оно распространено за пределы числа нынешних постоянных членов.
La Jamahiriya Árabe Libia siempre ha manifestado su firme objeción al veto, que anula el principio de la igualdad de los Estados garantizado por la Carta.
Ливийская Арабская Джамахирия всегда решительно выступала против вето, сводящего на нет принцип равенства государств, гарантированный Уставом.
Finalmente, en lo que se refiere a la cuestión del veto, Indonesia se ha sumado a la posición del Movimiento No Alineado, tal como fuera presentada por Egipto en marzo de 1996.
И наконец, по вопросу о праве вето Индонезия разделяет позицию Движения неприсоединения, изложенную Египтом в марте 1996 года.
Si se modifica el veto podría llegar a desaparecer el conjunto de las Naciones Unidas.
Попытки что-то изменить в праве вето могут сами по себе создать опасность развала Организации Объединенных Наций в целом.
También creemos que un examen del uso del derecho de veto debe ser parte integral del conjunto de medidas de reforma del Consejo de Seguridad.
Мы также считаем, что рассмотрение вопроса о применении вето должно быть одним их составных элементов всего пакета реформы Совета Безопасности.
Aún creemos que el veto debería seguir siendo un tema aparte entre los cinco negociables,
Мы попрежнему считаем, что вопрос о вето должен оставаться отдельным вопросом среди пяти объектов переговоров,
Pero las excepcionales circunstancias que dieron origen al veto al término de la segunda guerra mundial han sido felizmente superadas.
Но исключительные обстоятельства, которые привели к праву вето в конце второй мировой войны, теперь, к счастью, не существуют.
Con el veto modificado en esta forma, se puede cambiar la noción del carácter de miembro permanente en sí misma.
С измененным таким образом правом вето само понятие постоянного членства может видоизмениться.
Si no es posible suprimir el veto, su uso debe ser restringido a los asuntos del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas.
Если от права вето нельзя отказаться полностью, то, на наш взгляд, его применение должно быть ограничено мерами, предусмотренными в статье VII Устава Организации Объединенных Наций.
Los miembros del Consejo que habían utilizado el veto tenían la obligación de presentar otro proceder alternativo y los demás miembros del Consejo seguían esperando que esto ocurriera.
Члены Совета, воспользовавшиеся правом вето, обязаны предложить реальный альтернативный выход; остальные члены Совета все еще ожидают этого.
En todo caso, cabe también señalar que el veto es una práctica antidemocrática que no debe extenderse.
Однако в любом случае следует указать на то, что право" вето" является антидемократической практикой, которой необходимо положить конец.
Результатов: 1133, Время: 0.1379

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский