Примеры использования
Al veto
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
la inclusión en la Carta de restricciones al veto, con el objetivo de su eventual abolición, son imperativos indispensables.
введение уставных ограничений на применение права вето в целях его в конечном итоге упразднения.
Así, desde la creación de las Naciones Unidas y a lo largo de la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad, mi país ha sostenido esta postura contraria al veto.
Поэтому с первого же момента образования Организации Объединенных Наций и на протяжении всей работы Рабочей группы открытого состава по реформированию Совета Безопасности наша страна выступала против института вето.
Es importante que se recurra al veto por el bien de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. No obstante, en demasiadas ocasiones, éste tan sólo
Представляется важным, чтобы вето использовалось на благо всех государств-- членов Организации Объединенных Наций;
En ocasiones, ciertos miembros recurrieron al veto sólo cuando se trataba de cuestiones que en su opinión ponían en peligro su propia percepción de las amenazas a la paz mundial.
В некоторых случаях определенные члены используют право вето лишь в связи с вопросами, которые, как они считают, создают угрозу их собственным представлениям об угрозе международному миру.
Colombia siempre manifestó su oposición al veto y en San Francisco consignó su voto en contra,
Колумбия всегда выступала против права вето, и в Сан-Франциско мы голосовали против него, поскольку считали,
Explicar las razones por las que se recurre al veto o se declara la intención de hacerlo, sobre todo en lo que respecta a su coherencia con los propósitos
Разъяснять причины использования права вето или объявлять о намерении использовать это право, в частности с
De las 77 ocasiones en que un miembro permanente recurrió al veto, 26 de ellas fue en un intento de paralizar todas las iniciativas internacionales tangibles en el conflicto en curso en el Oriente Medio.
Из 77 случаев, когда этот постоянный член Совета Безопасности применял право вето, 26 раз это было сделано в попытке помешать любому важному международному шагу в связи с нынешним ближневосточным конфликтом.
Una declaración unilateral(voluntaria u obligatoria) de los nuevos miembros permanentes en virtud de la cual se comprometieran a no recurrir al veto(total o parcialmente; podría ser aplicada también a los cinco Estados que actualmente son miembros permanentes);
Одностороннее( добровольное или обязательное) заявление новых постоянных членов, содержащее обязательства не использовать право вето( 100 процентов или частично; может также применяться к нынешним пяти постоянным членам);
Aunque África se opone en principio al veto, considera que mientras el veto exista, y como cuestión de justicia común, debe estar a disposición de todos los nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad.
Даже несмотря на то, что Африка принципиально выступает против права вето, мы считаем, что, до тех пор пока это право существует, в контексте принципа общего равноправия оно должно предоставляться всем новым постоянным членам Совета Безопасности.
Mi país reitera su oposición histórica al veto y considera que cualquier reforma del Consejo de Seguridad no estaría completa sin que se realice un cuidadoso examen de las alternativas para limitar su uso, con miras a su eventual eliminación.
Наша страна снова заявляет о своей давней оппозиции праву вето и считает, что никакая реформа Совета не будет завершена полностью, если не будут тщательно исследованы возможности сократить его применения в целях его последующего окончательного упразднения.
Los casos en que se recurrió al veto han demostrado que, en la mayoría de las oportunidades, no se lo
Те случаи, в которых государства прибегали к праву вето, свидетельствуют о том, что в большинстве из них это право применялось не на службе принципам,
Apoyamos el concepto de una solución provisional con referencia al veto, mediante la restricción y codificación gradual del alcance de su uso,
Мы поддерживаем концепцию промежуточного решения в отношении вето посредством постепенного ограничения сферы его применения и кодификации его охвата при том понимании,
El otorgamiento de la condición de miembro permanente sin derecho al veto representa simplemente un gesto simbólico hacia los nuevos miembros permanentes que serviría para perpetuar una práctica injusta
Постоянное членство без права вето является лишь символическим жестом по отношению к новым постоянным членам, который послужит лишь увековечению несправедливой и дискриминационной практики
El derecho al veto fue desde un comienzo objeto de mucha controversia,
С самого начала право вето вызывало серьезные споры не только потому,
La imposición y aplicación de sanciones no puede constituir un segundo privilegio añadido al veto, ni puede ser un instrumento de coacción en manos de algunos miembros permanentes del Consejo de Seguridad.
Введение и применение санкций не может стать второй привилегией некоторых постоянных членов Совета Безопасности дополнительно к праву вето, оно не может также быть инструментом принуждения в их руках.
la presidencia puede explicar a dicha delegación que la objeción formal de una delegación a que una decisión se adopte por consenso no tiene un efecto equivalente al veto, sino que debe considerarse
председательствующий может пожелать разъяснить возражающей делегации, что официальное возражение какой-либо делегации против принятия решения путем консенсуса не имеет последствий, равнозначных вето, однако оно должно рассматриваться
no existe el obsoleto derecho al veto.
где не существует отжившего права вето.
Lamentamos esta situación y una vez más quisiéramos dejar constancia de nuestra oposición rotunda al veto, por lo que se refiere tanto a los miembros permanentes actuales del Consejo como a cualquier miembro posible en el futuro.
Мы сожалеем о такой ситуации и вновь хотели бы в официальном порядке заявить о том, что мы однозначно выступаем против права вето как для нынешних постоянных членов Совета, так и для любых потенциальных членов в будущем.
tanto los que tienen derecho al veto como los que no lo tienen, han asumido el compromiso de promover los principios de la Carta de las Naciones Unidas.
не обладающие правом вето, взяли обязательство содействовать принципам Устава Организации Объединенных Наций.
no existe el obsoleto derecho al veto.
в котором не существует изжившего себя права вето.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文