VIUDA - перевод на Русском

вдова
viuda
widow
овдовевшая
viuda
вдовствующая
viuda
вдовушка
viuda
женщины
mujeres
femenina
вдовой
viuda
widow
вдовы
viuda
widow
вдове
viuda
widow
овдовела
viuda
enviudó
вдовствующей
овдовевшей
вдовцом
viudo

Примеры использования Viuda на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Verina no estaba contenta con su rol de emperatriz viuda.
Однако Верина не довольствовалась ролью вдовствующей императрицы.
Su Eminencia, la Duquesa Viuda de Thryce.
Ее преосвященство, вдовствующая герцогиня из Трайса.
La Condesa Viuda, milady.
К вам- вдовствующая графиня, миледи.
Dr. Schultz, esta belleza del Sur es mi hermana viuda.
Доктор Шульц, эта ослепительная южанка- моя вдовствующая сестра.
Reina madre o Reina viuda?
Королева- мать или вдовствующая королева?
La Condesa Viuda quiere hablar con usted por teléfono, milady.
Вас к телефону, миледи. Вдовствующая графиня.
¿Puede una viuda participar en las Olimpiadas?
Вдовам разрешается участвовать в Олимпийских играх?
En caso contrario, la viuda recibirá una pensión por un período de 30 meses.
В противном случае пенсия вдовам будет выплачиваться на протяжении только 30 месяцев.
La viuda hereda la choza
Женщина наследует жилье
La pensión de viuda expira si la beneficiaria vuelve a contraer matrimonio.
Выплата пенсии для вдов прекращается после заключения повторного брака.
Propongo que La Viuda sea despojada de su título
Я предлагаю, чтобы вдову лишили титула
He rastreado a la viuda de Harry, pero debemos apurarnos.
Я выследил вдову Гарри, но мы должны поторопиться.
Artículo III. Pensión de la viuda.
Статья III. Пенсия для вдов.
Cuya madre viuda, que recibía una pensión de viuda, ha vuelto a contraer matrimonio.
Овдовевшая мать, получавшая пенсию для вдов, заключила повторный брак.
En caso de muerte del esposo reciben pensiones de viuda.
В случае смерти мужей они получают пенсии для вдов.
una afligida viuda.
безутешную вдову.
te esfuerzas por dejarme viuda?
пытаешься сделать меня вдoвoй?
Si no fuera por él, serías viuda.
Если бы не oн, ты бы стала вдoвoй.
Mi tío decía que ninguna mujer viuda o soltera pondría un pie en su casa.
Мой дядя не пускал к себе в дом женщин. Даже вдов.
Entonces,¿de verdad besaste a la viuda en tu sueño?
Так ты правда во сне целовал вдову?
Результатов: 1536, Время: 0.1914

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский