YA HAN EMPEZADO - перевод на Русском

уже начали
ya han comenzado
ya han empezado
han comenzado
han empezado
ya han iniciado
están empezando
han iniciado
уже начались
ya han comenzado
ya se han iniciado
ya han empezado
han comenzado
se han iniciado
ha empezado
уже приступили
ya han comenzado
ya han empezado
ya han iniciado
han empezado
han comenzado
уже стали
ya son
ya se han convertido
se han convertido
ya han empezado
han sido
ya han comenzado
уже начато
ya se han iniciado
ya ha comenzado
se han iniciado
ha comenzado
ya han empezado
han empezado
ya se han emprendido

Примеры использования Ya han empezado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los gobiernos, que se han dado cuenta de los beneficios que pueden generar las empresas de los migrantes, ya han empezado a proporcionar cierto grado de asistencia a los migrantes interesados en abrir nuevas empresas.
Сознавая потенциальные выгоды предпринимательской деятельности мигрантов, правительства уже приступили к оказанию определенной помощи мигрантам, заинтересованным в открытии новых предприятий.
En la nota del Secretario General observamos que ya han empezado las consultas para dicho fin entre las organizaciones no gubernamentales.
Мы принимаем к сведению содержащееся в записке Генерального секретаря сообщение о том, что консультации между неправительственными организациями в этой связи уже начались.
La mayoría de los centros de información y los servicios de información de las Naciones Unidas que publican hojas informativas y boletines ya han empezado a incluir artículos sobre los preparativos de la Cumbre.
Большинство ИЦООН/ ИСООН, издающих информационные циркуляры и бюллетени, уже стали включать в них статьи о подготовке к Встрече.
Los delegados de la juventud procedentes de varios países ya han empezado a colaborar con el objetivo de propiciar un cambio positivo.
Молодежные делегаты из нескольких стран уже начали сотрудничать между собой с целью внесения позитивных изменений.
Durante el ejercicio presupuestario de 2010/11 ya han empezado las deliberaciones con el Jefe de Estado y el Gobierno de Timor-Leste sobre el proceso de transición de la UNMIT.
Обсуждения переходного процесса ИМООНТ с главой государства и правительства Тимора- Лешти уже начались в бюджетном периоде 2010/ 11 года.
no rechaza la asistencia de las organizaciones humanitarias internacionales, varias de las cuales ya han empezado a trabajar.
со стороны международных гуманитарных организаций, ряд из которых уже приступили к работе.
Ya han empezado a aplicarse algunas de sus recomendaciones dentro de las limitaciones generales que afectan al sistema.
Уже начато практическое осуществление ряда их рекомендаций в пределах более широких системных ограничений.
Ya han empezado a recortarse programas sociales importantes, sobre todo los destinados a prestar
Уже начали приниматься меры по сокращению расходов на основные социальные программы,
gases de efecto invernadero, de los cuales siete ya han empezado a aplicar medidas.
они намереваются сократить свои выбросы парниковых газов, семь из которых уже приступили к осуществлению соответствующих мер.
si bien ya han empezado a efectuarse nombramientos para algunos de ellos.
выдвижение некоторых кандидатов уже начато.
los EE.UU. ya han empezado a“repatriar” su industria, proceso que muy
США уже начали проводить« оншоринг»( возврат домой)
Los tribunales turcos ya han empezado a imponer esas sentencias,
Местные суды уже начали применять такую меру наказания,
Los 10 países candidatos que pasarán a ser miembros de la Unión Europea en 2004 ya han empezado a incorporarse a esas redes.
Те десять стран, которые станут членами ЕС в 2004 году, уже начали присоединяться к этим сетям.
producción para la industria del calzado y ya han empezado a ofrecerse cursos iniciales de capacitación.
производственный центр обувной промышленности, где уже начали работать первые учебные курсы.
los estudiantes de Darfur ya han empezado a beneficiarse de esta medida.
дарфурские студенты уже начали пользоваться такой возможностью.
junto a una renovación significativa del personal judicial, ya han empezado a dar sus frutos.
также существенное обновление судейского корпуса уже начали приносить свои плоды.
No obstante, ya han empezado a aplicarse la recomendación 4, sobre el apoyo jurídico,
В то же время уже начался процесс осуществления рекомендации 4 по правовой поддержке
Ya han empezado a darse estas iniciativas(por ejemplo,
Это уже начинает происходить( например,
agradece las expresiones de pesar y dice que ya han empezado los trabajos de rehabilitación de las regiones afectadas.
благодарит за выраженное соболезнование и говорит, что работа по восстановлению пострадавших районов уже началась.
Mediante un enfoque gradual, la Asamblea General aprobó inicialmente 20 puestos, que ya han empezado a tener un efecto positivo.
Генеральная Ассамблея первоначально одобрила создание 20 должностей в рамках поэтапного подхода, что уже начало приносить позитивные результаты.
Результатов: 77, Время: 0.0704

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский