ÜBERSTEIGEN - перевод на Русском

превысить
überschreiten
übersteigen
als
betragen
превосходят
übertreffen
übersteigen
überlegen
als
превышать
überschreiten
übersteigen
als
betragen
превышает
überschreiten
übersteigen
als
betragen
превышают
überschreiten
übersteigen
als
betragen

Примеры использования Übersteigen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wenn Bodybuilder diese Dosierungsempfehlungen übersteigen, können sie nasale Ansammlung
Если культуристы превышают эти рекомендации дозировки,
In diesem Fall kann die Anzahl von körperlichen Prozessoren die Anzahl von den Lizenzen nicht zweimal übersteigen, die dem Server zugewiesen werden.
В таком случае, число физических процессоров не может превышать дважды число лицензий назначенных серверу.
Zusammengenommen bedeuten diese Versprechungen, dass die Anforderungen an das Sozialprodukt immer die 100% seiner Gesamtheit übersteigen.
Вместе взятые, эти обещания означают, что потребности правительства всегда превышают общие бюджетные поступления.
gegenüber ausländischen Investitionen profitiert: Die ausländischen Direktinvestitionen in Chile übersteigen 80% vom BIP.
акции прямых иностранных инвестиций в Чили превышают 80% ВВП.
Eine Übersicht, die mit Studenten durchgeführt wurde, fand, dass jugendlich Athleten häufig die empfohlenen Laden und Wartungsdosen des Kreatins übersteigen.
Один обзор проведенный с студентами колледжа нашел что предназначенные для подростков спортсмены часто превышают порекомендованные дозы нагружать и обслуживания креатина.
die Gesamtkosten einschließlich der Schuldendienste die Gesamteinnahmen übersteigen.
включая обслуживание долга, превышают общий доход.
Die Rückführung von Gewinnen in die USA, die 500 Millionen US-Dollar übersteigen, würde einem Steuersatz von 5% unterliegen.
А репатриация любых доходов, превышающих$ 500 млн будет облагаться налогом в 5.
Wenn der Kongress Ausgaben vorsieht, die die Einnahmen übersteigen, ergibt sich ein Defizit,
Если Конгресс выдаст мандат на расходы, превышающие доходы, то возникнет дефицит,
die entstehen werden, wenn schon die Heizkosten alleine das Haushaltseinkommen übersteigen.
которые будут возникать, когда цена за отопление превысит доходы семьи.
Das erforderliche Kreditvolumen dürfte sich auf hunderte von Milliarden US-Dollar belaufen und alles übersteigen, was der IWF bisher getan hat.
Масштаб требуемого кредитования, вероятно, достигнет сотен миллиардов долларов США, что превысит все, что до сегодняшнего дня сделал МВФ.
die die Kosten der Regulierungsbehörden übersteigen, an Einrichtungen für Kriegsveteranen weiterleiten.
направляет выручку, превышающую расходы регулятора, в ветеранские благотворительные фонды.
18 Zoll übersteigen zum Ende der capiz Späne/Strang.
18 дюймов покрывают к концу обломоков capiz/ стренги.
kann die Fütterungskapazität das spezifizierte Volumen nicht übersteigen und schließt dann die Fütterungsabdeckung,
питаясь емкость не может превысить определенный том,
Die Dauer der Aufnahme sollte 8-10 Wochen nicht übersteigen und kann durch das Nehmen mild und die größtenteils anabolen Steroide
Продолжительность входа не должна превысить 8- 10 недель и может быть дополнена путем принимать слабый
also sollte die durchschnittliche Dosis mg-203,5 für jemand in einer typischen Gewichtsklasse nicht übersteigen Tageszeitung.
9 мг/ кг в людях, поэтому средняя доза не должна превысить повседневность мг 203, 5 для кто-то в типичной весовой категории.
die Mietkosten am Tag $2.500 nicht übersteigen dürfen?
стоимость аренды не должна превышать$ 2500 в день?
ist es wichtig zu bedenken, dass die Kosten für Komponenten die Kosten eines industriell hergestellten Geräts erheblich übersteigen können.
полезно иметь в виду, что стоимость комплектующих может существенно превысить стоимость промышленно выпускаемого прибора.
Griechenland und Italien, deren öffentliche Gesamtschulden das jährliche BIP zu 100% übersteigen, werden genauso behandelt
С Грецией и Италией, чей общий государственный долг превышает 100% от годового ВВП,
Die Geldsendungen von Migranten übersteigen den Gesamtwert sämtlicher ausländischer Entwicklungshilfe, ganz zu schweigen von den Steuern,
Переводимые мигрантами денежные суммы превышают сумму всей помощи развивающимся странам,
die Vermögenswerte der Banken ihre Verbindlichkeiten deutlich übersteigen?
величина их активов действительно существенно превышает их обязательства?
Результатов: 63, Время: 0.1031

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский