ABSEITS - перевод на Русском

в стороне
zur seite
beiseite
abseits
an der seitenlinie
im hintergrund
außen
untätig
вдали
weit weg
weg
weit entfernt
in der ferne
fernab
abseits
getrennt
fern
weitab
отдельно
separat
getrennt
einzeln
allein
gesondert
alone
unabhängig
zu trennen

Примеры использования Abseits на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Während Tom abseits stand und an seinem Bier nuckelte,
Пока Том стоял в стороне и посасывал свое пиво,
sie stand ein wenig abseits von ihnen am Fenster des privaten Hotel mussten sie weg.
она стояла немного в стороне от них в окно частной гостинице они ушли.
die ihre Nester abseits von menschlichen Gebäuden bauen.
которые строят свои гнезда вдали от построек человека.
ideal für einen Urlaub abseits der Massen und Verkehr,
идеально подходит для отдыха вдали от толпы и трафика,
Eine saubere Unterkunft abseits der Hektik einer modernen Weltstadt,
Чистое помещение от шума и суеты современного мегаполиса,
Wir haben nach gestern Nacht noch gar nicht abseits der Kameras geredet.
Стой! Мы же… У нас не было шанса… поговорить без камер с прошлой ночи.
also ist die beste Chance einen abseits der anderen anzuvisieren.
это была одиночная цель в стороне от других.
lohnende kleine Pisten abseits des Trubels zu finden ist nicht schwer.
интересные укромные склоны вдали от суматохи курорта совсем не сложно.
er lebte fünf Jahre abseits der Zivilisation.
что он прожил вдали от цивилизации целых пять лет.
um abseits zu beten;
Он поднялся на гору отдельно от других помолиться.
Seine Position bietet einen wunderschönen Panoramablick auf offenes Meer und Inseln, abseits von Menschenmassen und Verkehrslärm.
Он предлагает красивые панорамные виды на открытое море и острова, изолирован от толпы и шума движения.
Die wenigen Arten, die abseits vom Wasser in trockeneren Gegenden leben,
Те немногие виды, которые живут вдали от воды в более сухих местностях,
den„hässlichen Amerikaner“ spielen können, fördern die Regionalmächte ihre Interessen in dem kriegsverheerten Land mit lächelndem Gesicht und abseits des Schlachtfeldes.
региональные державы продвигают свои интересы в этой раздираемой войной стране с улыбкой на лице, вдали от поля битвы.
Nuh rief seinem Sohn zu, der sich abseits hielt:"O mein lieber Sohn,
сына Нух позвал, что стороною от других держался:" О сын!
Noah rief zu seinem Sohn, der sich abseits hielt:"O mein Sohn,
сына Нух позвал, что стороною от других держался:" О сын!
Weil du abseits gestanden hast.
Потому что ты была на другой стороне.
Ruhig, etwas abseits vom Lärm.
Тихое местечко, далеко от дороги.
Aber es ist abseits der heißen Zone.
Но зато далеко от эпицентра.
Etwas abseits davon wurde 2001 der Sommertempel wieder aufgebaut.
В стороне от храма, в 2001 году, был восстановлен летний храм.
Ich habe 2 Jahre lang abseits weltlicher Vergnügungen gelebt.
Вот уже два года я живу вдали от света и удовольствий.
Результатов: 222, Время: 0.0902

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский