ALPTRÄUME - перевод на Русском

кошмары
alptraum
schrecklich
desaster
knightmare
schlimm
кошмаров
alptraum
schrecklich
desaster
knightmare
schlimm
кошмар
alptraum
schrecklich
desaster
knightmare
schlimm

Примеры использования Alpträume на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Flashbacks, Alpträume, Angst.
Флэшбэки, ночные кошмары, тревоги.
Und dann der Junge, dessen Alpträume wahr wurden.
Ребенок… чьи ночные кошмары становились явью.
Alpträume entstehen durch irrationale Ängste.
Ночные кошмары порождаются иррациональным страхом.
Die Alpträume haben die Tunnel angegriffen.
Ночные кошмары напали на наши туннели.
Besonders die Alpträume.
Особенно плохие сны.
Jetzt kann Christine Alpträume vom Eis am Stiel-Mann haben.
Теперь Кристин будет просыпаться из-за кошмаров о человеке- леденце.
Oh, Süße, bescheren wir dir lieber keine Alpträume.
О, милая, давай не будем вызывать у тебя кошмары.
Oma sagte immer, der Präriewind macht Alpträume.
Бабуля говорила, что ветер с прерий приносит плохие сны. Ж.
Imipramin. Es stoppt Alpträume.
Он прекратит ночные кошмары.
In Handschellen auf einer Polizeistation erweckt schlimme Alpträume von mir.
Быть в наручниках в полицейском участке- это мой худший ночной кошмар.
haben die Bewohner oft Alpträume.
жителям будут часто сниться кошмары.
Depressionen und Alpträume.
хроническую депрессию и ночные кошмары.
Der Gedanke an Mona in diesem Fass bereitet mir Alpträume.
Из-за мыслей о Моне в бочке мне снятся кошмары.
Strigoi waren die Monster unserer Alpträume.
Стригои- настоящие монстры наших ночных кошмаров.
Vergiss nicht, ich habe ihn zehn Jahre lang beruhigt, wenn er Alpträume hatte.
Ты забываешь, что я десять лет утешала его после кошмаров.
Keine Alpträume mehr.
Больше никаких ночных кошмаров.
Ich… Ich habe deswegen manchmal Alpträume.
Иногда я еще вижу про это кошмары.
Du hattest Alpträume.
У тебя был плохой сон.
Von diesem Ort hatte ich Alpträume.
То место, которое я видела в своих кошмарах.
Und es war meine Aufgabe, jede Nacht wach zu bleiben, bis ihre Alpträume kamen, damit ich sie aufwecken konnte.
Моей задачей было не засыпать до прихода этих кошмаров, чтобы разбудить ее.
Результатов: 96, Время: 0.0817

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский