AN DIE FRISCHE LUFT - перевод на Русском

на свежий воздух
an die frische luft
подышать воздухом
frische luft
schnappe etwas luft
свежего воздуха
frische luft
frischluft

Примеры использования An die frische luft на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Geh mal raus an die frische Luft und sitz nicht immer vor dem Computer!
Сходи на улицу подышать свежим воздухом и не сиди постоянно за компьютером!
Ich muss an die frische Luft.
Мне нужно проветриться.
Ich geh an die frische Luft.
Я выйду на воздух.
Ich muss an die frische Luft.
Мне надо на воздух.
Sie sollten an die frische Luft.
Вам надо подышать свежим воздухом.
Möchten Sie an die frische Luft gehen?
Не хочешь подышать?
Entschuldige, Großvater. Ich muss an die frische Luft.
Прости, дедушка, мне нужно подышать свежим воздухом.
Es tut mir leid, Everett. Ich wollte nur an die frische Luft.
Прости, Эверетт, я просто хотела подышать.
Ich gehe dann mal an die frische Luft.
Пойду- ка я подышу свежим воздухом.
Wollte nur ein wenig an die frische Luft.
Что бы немного подышать свежим воздухом.
Ich muss an die frische Luft.
Мне нужно подышать.
Ich muss an die frische Luft.
Мне нужно на воздух.
Ich muss an die frische Luft.
Мне нужен воздух.
Wenn ein Vergiftungssymptom auftritt, stellen Sie die Arbeit ein, gehen Sie an die frische Luft und suchen Sie gegebenenfalls einen Arzt auf.
При появлении симптомом отравления необходимо прекратить работу, выйти на свежий воздух, при необходимости обратиться к врачу.
Es geht darum, sie aus der Stadt und an die frische Luft zu holen.
А в том, что он вывозит их за город, на свежий воздух.
Nicht, dass ich nicht dankbar wäre, an die frische Luft zu kommen, aber was genau mache ich hier?
Я не то чтобы была недовольна возможностью подышать воздухом, но что на самом деле я делаю?
muss die Arbeit sofort abgebrochen und an die frische Luft gebracht werden.
необходимо сразу же остановить работу и выйти на свежий воздух.
Kinder müssen raus an die frische Luft! Die sollen nicht den ganzen Tag am Rechner sitzen!
Дети должны гулять на свежем воздухе! А не сидеть целый день за компьютером!
Papi, du sagst doch immer, ich soll mehr an die frische Luft gehen und nicht nur im Haus sein.
Папа, разве ты не говоришь мне всегда, что я должна больше быть на свежем воздухе.
Und wenn es an die frische Luft geht, sind Sie für alle Abenteuer gut ausgerüstet- mit frischen Windeln,
Когда же дело доходит до свежего воздуха, Вы готовы к любому приключению: со свежими подгузниками,
Результатов: 55, Время: 0.0435

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский