ANFLEHEN - перевод на Русском

умолять
anflehen
betteln
bitten
zu flehen
молить
betteln
bitten
anflehen
beten
просить
bitten
fragen
verlangen
betteln
wollen
ersuchen
auffordern
beantragen
anflehen
умолял
anflehen
betteln
bitten
zu flehen

Примеры использования Anflehen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Dirk, ich kann Sie bloß anflehen.
Дирк, я тебя умоляю.
verbrennen und mich um Wasser anflehen sehen.
как они горят и умоляют меня потушить их.
Du wirst schreien, mich anflehen, aufzuhören.
Ты будешь вопить, умоляя меня прекратить.
Wir müssen es beichten und sie anflehen, ihn zurückzuholen.
Мы сознаемся и будем умолять ее взять его обратно.
Du willst mich also nicht anflehen?
Так ты не будешь умолять?
Auf die Knie fallen und mich um Gnade anflehen.
Ты упадешь на колени и будешь молить меня о передышке.
Er wird mich anflehen.
Он будет умалять меня.
er antwortete mir nicht; ich mußte ihn anflehen mit eigenem Munde.
он не откликается; устами моими я должен умолять его.
Der Punkt ist, mit nur einer Dosis wird der Patriot Sie um sein Leben anflehen.
Но суть вот в чем- одна доза и Патриот будет умолять вас о пощаде.
Ich werde sie von innen heraus zerstören, bis sie mich anflehen, sterben zu dürfen.
Я буду рвать их на части изнутри, пока они не начнут меня молить о смерти.
mich zu verlassen, bewundern werde und ich Sie anflehen werde, zurückzukehren.
я буду восхищаться твоей сообразительностью и буду просить тебя вернуться.
Und mit deinem Glanz wird Anne Archibald dich anflehen, das Gesicht ihrer neuen Stiftung zu werden.
И с твоим сиянием, Анна Арчибальд будет умолять тебя быть лицом ее новой организации.
Man kann die Ärzte anflehen, den augenfälligen Erscheinungen Aufmerksamkeit zu widmen,
Можно стучаться к врачам, прося обратить внимание на очевидные явления,
wollte sie ihn um Schonung anflehen, und reichte ihm die Hand.
как бы умоляя его о пощаде, и подала руку.
über die du uns dauernd E-Mails schreibst, obwohl wir dich anflehen, uns von der Liste runterzunehmen.
которой ты завалил наши Email- ы, несмотря на то, что мы тебя умоляли удалить нас из списка рассылки.
Wenn sie jetzt hier wäre, würde sie Sie anflehen, dass Sie die Waffe herunternehmen.
Если бы она была здесь сейчас, она бы умоляла тебя опустить оружие.
ihre Götter um Hilfe anflehen? Bis zu dem Moment,
взывающих к матерям, молящих о помощи богов-
niederknien und sie anflehen, uns die Köpfe abzuschlagen,…
поклонились и попросили их отрубить нам головы,
sie dem Operator des Teleskops senden, dann angstvoll auf die Daten warten und die Wettergötter anflehen.
поэтому с нетерпением ждать, когда придут результаты, и молиться богам погоды.
dann wirst du zu mir kommen und mich anflehen, ihn zu operieren, weil er damit droht, Sawyer umzubringen.
потом придешь ты и будешь умолять меня прооперировать его, потому что он пообещает убить Сойера.
Результатов: 72, Время: 0.0764

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский