УМОЛЯЛА - перевод на Немецком

bat
попросить
спросить
предлагаем
молим
просьбе
пригласить
умолять
запрашиваем
прошения
anflehte
умолять
молить
просить
bettelte
умолять
просить
молить
выпрашивают
попрошайничество
angefleht
умолять
молить
просить
flehte mich an

Примеры использования Умоляла на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Моя жена умоляла.
Meine Frau hat ihn angefleht.
Ты приберег это за пазухой когда я умоляла тебя рассказать мне истории?
Du hast das für dich behalten, während ich dich um Geschichten angefleht habe?
Последняя истребительница, которую я убил умоляла пощадить ее.
Die letzte Jägerin, die ich tötete, flehte um Gnade.
Кроме того, что я умоляла его сделать!
Worum… ich ihn nicht gebeten habe!
Я предупреждала тебя, Лорел. Я умоляла.
Ich habe dich gewarnt, Laurel, ich habe dich angefleht.
Когда я увидела вас, я умоляла мистера Торпа остановиться,
Und als ich Sie sah, bat ich Mister Thorpe,
Она умоляла меня не причинять ему вреда,
Sie bat mich, ihm nicht wehzutun, ich sollte es versprechen,
Почему бы нам не пойти и не спросить о всех тех разах, когда она умоляла его вернуть практику своего отца,
Sie glauben nicht, wie oft sie ihn anflehte, dass er ihr die Praxis ihres Vaters wiedergibt.
Я умоляла тебя вернуться домой ко мне,
Ich bat dich, nach Hause zu mir zu kommen,
Нет, он не сказал ни слова о тебе, как бы я не умоляла его.
Er hat keinen Ton über dich gesagt, egal, wie oft ich ihn anflehte.
Ты однажды попросила меня… умоляла меня не оставаться с Руфусом из-за вас с Дэном.
Du hast mich gebeten, mich angefleht, Rufus in Ruhe zu lassen. Wegen dir und Dan.
Я умоляла ее приехать в Лейквуд и… помочь в моим поисках записей о Брэндоне Джеймсе.
Ich bat sie, mir in Lakewood bei der Arbeit an einer Dokumentation über Brandon James zu helfen.
А иногда, я просила тебя, умоляла найти путь домой… ко мне.
Und manchmal, hab ich dich gebeten, dich angefleht, das du nach Hause findest.
Если бы она была здесь сейчас, она бы умоляла тебя опустить оружие.
Wenn sie jetzt hier wäre, würde sie Sie anflehen, dass Sie die Waffe herunternehmen.
Я ходила в Бакнер и умоляла тренера Медлок позволить нам играть на их баскетбольной площадке.
Ich ging zur Buckner und flehte Coach Medlock an, dass er ihren Basketballplatz mit uns teilt.
Пожалуйста, позволь!-- умоляла она мужа, как будто счастье жизни ее зависело от этого.
Bitte, bitte, erlaube es!« flehte sie ihren Mann an, als ob das Glück ihres Lebens davon abhinge.
Звонила сотни раз, умоляла поговорить со мной, обратиться за помощью.
Ich habe hundert Mal versucht dich anzurufen, ich habe dich angefleht mit mir zu reden, dich angefleht dir Hilfe zu suchen.
Знаете, сколько раз я умоляла его надеть колокольчик на это существо?
Wissen Sie, wie oft ich ihn gebeten habe, eine Glocke an dieser Kreatur zu befestigen?
Знаете, как я умоляла ее не делать этого?
Wissen Sie, wie sehr ich sie angefleht habe, es nicht zu tun? Was zu tun?
Потому что она плакала, умоляла меня не убивать ее, но от меня ты этого не дождешься,
Weil sie geheult hat, mich angefleht hat, sie nicht zu töten, aber das wirst du von mir nicht bekommen,
Результатов: 65, Время: 0.0883

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий