ANNAHMEN - перевод на Русском

предположения
annahmen
vermutungen
idee
ahnung
spekulationen
theorien
vorhersagen
spekuliert
mutmaßung
допущения
annahmen
приняли
nahmen
akzeptieren
empfangen
angenommen haben
hielten
verabschiedeten
wurde angenommen
übernahmen
verwechseln
trafen
предпосылки
voraussetzungen
hintergrund
die annahmen
vermutungen
предположили
vermuteten
nahmen an
dachten
annahm
думали
dachten
glaubten
meinten
hielten
nachgedacht
meintet
erwarten
fanden
hatten angenommen
wohl
предположениях
annahmen
vermutungen
предположений
ahnung
spekulationen
annahmen
vermutungen
spekuliert
допущений
annahmen
допущениях

Примеры использования Annahmen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
lässt uns über unser Weltbild und unsere Annahmen darüber nachdenken.
заставляет нас задуматься о наших суждениях.
Er verlor sich dabei in einem Labyrinth von Mutmaßungen und Annahmen.
Он блуждал в лабиринте догадок и гипотез.
das heißt religiösen Annahmen.
есть религиозных представлениях.
Diese Annahmen erwiesen sich als falsch,
Эти предположения оказались ошибочными,
Und das Ergebnis war-- nachdem wir über eine kleine Hürde hinweg waren und ich zweimal vorspielte-- dass sie mich annahmen.
В результате- преодолев наши разногласия, и после двух прослушиваний- меня приняли.
Dann formuliere ich Annahmen darüber, wie die Elemente untereinander
Далее я формулирую предположения о взаимодействии этих элементов между собой
Ich gab ihnen acht Millionen Dollar um diese Klinik zu bauen die sie damals sehr gerne annahmen.
Я дала вам 8 млн. на эту клинику. И вы с радостью их приняли тогда.
Zweitens, neben einer höheren Risikokapazität großer Unternehmen schönten optimistische Annahmen gefälliger Buchhalter über die Erträge aus Rentenrückstellungen die Investorenberichte.
Во-вторых, оптимистические предположения услужливых бухгалтеров относительно прибыли на пенсионные резервы наряду со способностью более крупных компаний брать на себя больший риск приукрашивали финансовую картину, представляемую компаниями в отчетах инвесторам.
Und das hat zu Sichtweisen der Welt geführt, in denen Menschen versuchten, die Annahmen der Physik zu verwenden, um zu messen, wie menschliches Verhalten funktioniert.
Это привело к взглядам на мир, где люди пытаются использовать предпосылки из физики для того, чтобы измерить поведение человека.
So wie Sie annahmen, dass der Kerl mit dem Eintrag derjenige ist,
Так же как и вы предположили, что парень с судимостью тот,
Angemeldet alle Ihre Annahmen und OLTC, sagt Raschi sind Gebete,
Помните, что все ваши предположения и РПН, говорит Раши это молитвы,
Es tut uns leid, dass wir annahmen, es wären Drogen
Прости, что мы думали, что это были наркотики
Das zusammengestückelte Kind war kein Akt politischer Sabotage, wie Sie annahmen, sondern das Werk eines Verrückten.
Найденное мною тело ребенка- это не акт политического саботажа, как вы предположили, а работа сумасшедшего.
Die westlichen Erwartungen an die Laufbahn des postkommunistischen Russlands beruhten auf drei Annahmen, die sich als falsch herausstellten.
Западные ожидания траектории посткоммунистической России опирались на три предположения, которые оказались ошибочными.
Zion Isa'dc Erinnern Sie Ihre Annahmen.
Сион Isa' dc помня ваши предположения.
Wir hatten ein finanzielles Regelwerk zur Ordnung, das auf den Annahmen beruhte, dass Handelsmänner rationale Wesen sind,
У нас был режим финансового регулирования, основанный на предположениях, что биржевые маклеры- это разумные существа,
wird zunehmend allgemein verstanden: Das alte System sozialer Gerechtigkeit- der Wohlfahrtsstaat- basierte auf Annahmen, die so nicht länger gelten.
Старая система социального правосудия,- государство всеобщего благоденствия, была основана на предположениях, которые более не являются приемлемыми.
wir müssen die Belastbarkeit unserer Annahmen testen.
нам надо испытать- это разумность наших предположений.
die meisten Aspekte unserer Populärkultur in der Tat auf diesen Annahmen basieren zu unserer Demographie.
большинство нашей поп-культуры основано на этих допущениях о наших демографических характеристиках.
Und das bringt uns zu einer LR-ZK Konstruktion eines interaktiven Überprüfungssystems basierend auf standardisierten generellen Annahmen.
Это возвращает нас к LR- ZK интерактивной конструкции системы доказательств, основанной на стандартных общих предположениях.
Результатов: 106, Время: 0.0904

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский