ANS FENSTER - перевод на Русском

к окну
zum fenster
окну
fenster
scheibe
в окошко
ans fenster

Примеры использования Ans fenster на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
hängte sie ein Handtuch ans Fenster.
вывешивала в окне полотенце.
Ich hab schon 3 Tage die Lampe nicht ans Fenster gestellt.
Я уже три дня не ставил лампу на окно.
Einmal Tee ans Fenster.
Чай для одного у окна.
Aufstehen und rüber ans Fenster! Los!
На эту половину, встать напротив окон!
Er beantragte eine Lizenz und malte seinen Namen ans Fenster.
Он получил лицензию, написал свое имя на окне и положил ноги на стол.
Zieht die Schürzen aus und setzt euch ans Fenster.
Снимайте фартуки и садитесь возле окна.
Sie hat ans Fenster gespuckt.
Она плюнула на окно.
Ich war es nicht.- Klingt wie…- Als würde jemand ans Fenster klopfen.
Как будто…- Будто кто-то стучит в окно.
Er trat ans Fenster und rief durch sie an der Spitze seiner Stimme,
Он подошел к окну и крикнул через нее на весь голос,
Geh nicht zu nah ans Fenster, Dolly«, sagte Anna
Не подходи к окну,-- сказала Анна,
Ich rutsche einfach rüber ans Fenster und lass mich von der herrlichen Kutsche in den Schlaf wiegen.
Пожалуй, буду поглядывать в окошко, а экипаж пусть качает меня, чтоб я уснул.
ohne sich mit mir versöhnt zu haben?‹ Sie trat ans Fenster und sah auf die Straße.
не примирившись со мною?" Она подошла к окну и стала смотреть на улицу.
Wenn man sie ans Fenster wirft, denken die Leute,
Если бросить щебенку в окно, люди думают,
Ich… ich leg immer'ne Eichel ans Fenster, damit der Blitz nicht einschlägt.
Я кладу… я кладу на окно желудь, чтобы молния не ударила в дом.
Die Äste waren ein bisschen zu lang geworden und stießen ans Fenster, wenn der Wind wehte.
Ветви росли слишком долго, и они прыгнули в окно когда ветром сдуло.
legt das Glas mit der Wespe schnell ans Fenster.
достаточно всего лишь быстро выставить банку с осой за окно.
Slaves eine Straße lang, als einer der Sklavereigegner auf dem Moped gleichauf kam und ans Fenster klopfte.
помощник аболиционистов внезапно подъехал на мопеде к нашему внедорожнику и постучал в окно.
Die Maske, die schon zuvor benutzt wurde, um sie zu erschrecken, fängt an, ans Fenster zu klopfen.
Маска, которой ее раньше запугивали только в ночное время начинает биться о стекло.
klopf' ich bei ihr ans Fenster. und solange ich keinen"Guten Tag" von ihr gehört habe, gehe ich nicht.
я иду за покупками, я ей стучу в окно и не ухожу, пока она мне не ответит.
Heute Nacht stand da ein Reh am Fenster.
Олень подошел к окну ночью.
Результатов: 60, Время: 0.0477

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский