AUF DEM SCHIFF - перевод на Русском

на судне
auf dem schiff
auf dem frachter
an bord
auf dem boot
на борту
an bord
an board
auf dem schiff
auf see
im flugzeug
auf dem brett
auf dem boot
an deck
на лодке
auf dem boot
auf dem schiff
an bord
auf einem u-boot
segeln
корабль
schiff
raumschiff
boot
bord
handwerk
на ковчеге
auf der arche
auf der lade
auf dem schiff
на теплоходе
на барже

Примеры использования Auf dem schiff на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wenn wir noch länger auf dem Schiff bleiben.
Если мы останемся на этом корабле еще дольше.
Seit ich auf dem Schiff bin, wolltet ihr mich verändern.
С тех пор как я попал на этот корабль, вы, люди, пытались изменить меня.
Es ist wieder auf dem Schiff.
Он вернулся на корабль!
Ich will dass jeder auf dem Schiff untersucht wird.
Пусть каждого на этом корабле обыщут.
Auf dem Schiff ist noch Platz!
На пароме еще есть места! Есть места!
Du befindest dich auf dem Schiff der Geheimen Verschwörungen.
Ты пришел на Корабль Секретных Заговоров.
Ich will keine flatulierenden Eintänzer auf dem Schiff umhertorkeln sehen.
Еще не хватало, чтобы по кораблю бродили кавалеры, пуская газы.
Angesichts der Zustände auf dem Schiff wäre es ein Todesurteil.
При тех условиях, что есть на этом корабле, это смертный приговор.
Auf dem Schiff.
На яхте.
Auf dem Schiff waren keine Drogen.
На этой лодке не было наркотиков.
Bleiben Sie auf dem Schiff.
Оставайтесь на корабле.
Er schläft alleine auf dem Schiff?
Он спит на этом судне один?
Sie waren die ganze Zeit auf dem Schiff.
Вы были на корабле все это время.
Soll er auf dem Schiff weitermachen, behindert ihn die Krücke zu sehr.
Если он будет передвигаться по кораблю, с костылем ему будет проще.
Wie viele Leute auf dem Schiff sehen Sie als Freunde an?
Как много людей на этом корабле считают Вас другом?
Deshalb wollte er mich auf dem Schiff retten.
Вот почему он поднялся на корабль, чтобы спасти меня.
Sind alle auf dem Schiff bereit, wegen denen zu verhungern?
Все ли на борту корабля готовы голодать из-за них?
Wir sind auf dem Schiff.
Мьι на кopaбле.
Lennier muss auf dem Schiff bleiben.
Я хочу, чтобы Ленье остался с кораблем.
wenn wir wieder auf dem Schiff sind, oder?
когда мы вернемся на корабль?
Результатов: 318, Время: 0.0864

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский