BÄCHE - перевод на Русском

ручьи
bäche
flüsse
реки
flüsse
river
ströme
bäche
río
wasserströme
потоки
ströme
fließt
strömungen
bäche
faden
fluss
kapitalflüsse
threads
streams
ручьями
bäche
ручьев
bächen

Примеры использования Bäche на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
in Gärten führen, durch die Bäche fließen; siehe,
Аллах вводит в сады с ручьями текучими. Воистину,
Seen, Bäche und offene Grasflächen.
озера, ручьи и открытые лужайки.
Und Wir nehmen weg, was in ihrer Brust an Groll dasein mag. Es fließen unter ihnen Bäche.
Мы исторгнем из их сердец злобу, и под ними будут протекать реки.
euch in Gärten führen, durch die Bäche fließen, und in gute Wohnungen in den Gärten von Eden.
введет в сады с ручьями текучими, поселит в прекрасных жилищах в садах вечности.
gute Werke tun- für sie sind die Gärten, durch die Bäche fließen(, bestimmt) Das ist der größte Gewinn.
вершили добрые дела, уготованы сады с ручьями текучими. Это и есть великое преуспеяние.
Eine Gartenquelle, ein Brunnen lebendigen Wassers, und Bäche, die vom Libanon fließen!
Садовый источник, колодец с чистой водой, ручейки, струящиеся с Лива́на!
in Gärten eingehen, unter denen Bäche fließen. Diejenigen aber,
в которых текут ручьи, в то время как тем, которые не уверовали,
Gärten, unter denen Bäche fließen, und der dir Schlösser zuteilen kann.
это,- сады, в которых текут ручьи, а также дворцы.
Und Wir haben den Himmel über sie ergiebig regnen lassen und die Bäche unter ihnen fließen lassen. Aber Wir haben sie
Мы укрепляли их на земле так, как не укрепляли вас, посылали на них небо обильным дождем и заставляли реки течь у них, а потом погубили их за грехи
Ich werde euch in Gärten eingehen lassen, unter denen Bäche fließen.
введу вас в райские сады, в которых текут ручьи.
und auch dieser Bäche, die unter mir fließen?
Разве не у меня власть над Египтом, и эти реки текут подо мной?
Wir haben den Himmel über sie ergiebig regnen lassen und die Bäche unter ihnen fließen lassen.
посылали им с неба обильные дожди, заставляли течь реки в их землях.
gehört mir nicht die Königsherrschaft Ägyptens, und auch dieser Bäche, die unter mir fließen?
Разве не мне принадлежит власть над Египтом и эти реки, что текут подо мною?
Nach 140 Jahren des Konfliktes und 100 Jahren ausgetrockneter Bäche- einen Umstand, den Gerichte und Regulationen nicht haben
После 140 лет конфликтов и 100 лет высохших потоков, фактов,
Wir haben den Himmel über sie ergiebig regnen lassen und die Bäche unter ihnen fließen lassen.
Им с неба дождь обильно лили, Велели рекам течь в ногах у них.
gehört mir nicht die Königsherrschaft Ägyptens, und auch dieser Bäche, die unter mir fließen?
говорил:" Не моя ли власть над Египтом и вот этими реками, которые подо мною?
Darin sind Bäche von Wasser, das nicht faulig wird, und Bäche von Milch, deren Geschmack sich nicht ändert, und Bäche von berauschendem Getränk- ein Genuß für die Trinkenden- und Bäche von geläutertem Honig.
там текут ручьи из воды, которая не портится, ручьи из молока с неизменным вкусом, ручьи из вина, дарующего наслаждение пьющим, и ручьи из чистого меда.
Darin sind Bäche von Wasser, das nicht faulig wird, und Bäche von Milch, deren Geschmack sich nicht ändert, und Bäche von berauschendem Getränk- ein Genuß für die Trinkenden- und Bäche von geläutertem Honig.
там- реки из воды не портящейся и реки из молока, вкус которого не меняется, и реки из вина, приятного для пьющих, и реки из меду очищенного.
Darin sind Bäche mit Wasser, das nicht faul ist, und Bäche mit Milch, deren Geschmack sich nicht ändert, und Bäche mit Wein, der genußvoll ist für die, die davon trinken, und Bäche mit gefiltertem Honig.
В нем- реки из воды, что никогда не испытает порчи, И реки молока, что не меняет вкус, И реки из вина в усладу тем, кто пьет, И реки меда, что очищен.
2550 m. Sie erreicht die höchsten Dichten im Wald an den Ufern kleiner bis mittelgroßer Bäche in Höhen um 1000 m. Dort lebt sie im dichten Moos unter Steinen und Wurzelstöcken.
достигает в лесу на берегах небольших и среднего размера ручьев на высоте около 1000 м. Там бурозубка живет в густом мху под камнями и корневищами.
Результатов: 71, Время: 0.1859

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский