BEWEIS DAFÜR - перевод на Русском

доказательство того
beweis dafür
beleg dafür
zeugnis darüber
свидетельством того
доказательством того
ein beweis dafür
тому доказательство
ist der beweis dafür
der beweis dafür
свидетельство того

Примеры использования Beweis dafür на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Seine Auferstehung ist Beweis dafür.
Его воскрешение- подтверждение тому.
Und wie würde der Beweis dafür aussehen?
И где же доказательства этому?
Ich habe keinen direkten Beweis dafür.
На то у меня нет прямых доказательств.
Zwangsläufig weisen Fundamentalisten religiöse Kritik an ihren Ansichten als Beweis dafür zurück, dass die religiösen Autoritäten durch feindliche Einflüsse verdorben wurden.
Фундаменталисты постоянно отвергают религиозную критику своих взглядов как доказательство того, что религиозные власти попали под враждебное влияние.
in GMP zertifizierten Labors- Beweis dafür, dass ihre Inhaltsstoffe natürlich und sicher sind.
сделал в сертифицированных лабораториях GMP- Доказательство того, что их ингредиенты являются естественным и безопасным.
Die Troika feierte das Interesse der Hedgefonds als Beweis dafür, dass ihre Bankenrettung das Vertrauen des Privatsektors wiederhergestellt hätte.
Тройка» объявила интерес хедж- фондов свидетельством того, что ее программа спасения банков помогла восстановить доверие частного сектора.
Auf Lieutenant Hector Ilario, den Beweis dafür, dass die Akademie die besten Jagdflieger hervorbringt.
За лейтенанта Хектора Иларио, живое доказательство того, что академия выпускает лучших пилотов во всей галактике.
UNA ist der Beweis dafür, dass auch die Grundmaterialien ein sehr hoher Qualität
Кухня Уна является доказательством того, что даже основные материалы могут производить высококачественные
Ihre Arbeit, Buch, Es ist Beweis dafür, dass Kunst mit lebendigen Farben gefüllt werden kann,
Их работа, книга, Это доказательство того, что искусство может быть заполнены с яркими цветами,
Laut Wissenschaftlern ist dies ein Beweis dafür, dass die Elefantenvögel Madagaskars gejagt
По мнению ученых, это свидетельство того, что на слонов- птиц Мадагаскара охотились
Diese sind für sie ein Beweis dafür, dass Erfolg eine Frage von Talent
Для них они являются доказательством того, что успех- это вопрос таланта
Was ist der Beweis dafür, dass die Märchen frei erfunden sind?
Что является доказательством того, что сказки не имеют ничего общего с реальностью?
Daughters ist Leah Beweis dafür, dass eine Frau kann eine verhasste Frau verheiratet an den Händen werden.
Дочерей, Лию является доказательством того, что женщина может стать ненавистным, вышедшая замуж за руками.
Dies ist lediglich ein Beweis dafür, dass niemand es schafft, das Richtige zu tun.
Это просто служит доказательством того, что никто из нас не поступает так.
wir noch nicht entdeckt wurden… sei noch ein Beweis dafür, dass die Ori nicht allmächtig, allwissend sind.
тот факт, что нас еще не обнаружили, является доказательством того… что Орай не так уж могущественны и всезнающие.
Haben Sie einen Beweis dafür, dass Sie beide… diese Ehe wissentlich geschlossen haben…- dass hier keine Scheinehe vorliegt?
У вас есть доказательства того, что, вступая в брак вы не считали его фиктивным?
Das Baby ist der Beweis dafür, dass ihr hier weiterleben könnt, ohne Zod und ohne eure Kräfte.
Этот ребенок- доказательство тому, что здесь у вас тоже может быть жизнь… Без Зода, без способностей.
Beweis dafür und ich denke, ein Teil davon Nacht nie Beweise für die Berge
Свидетельством тому и я думаю, что часть его ночь никогда свидетельство горах
Kann nicht mal einen Beweis dafür finden, dass eine Frau namens Maggie Briggs jemals existiert hat. Und auch nicht, wo sie begraben wurde.
Я даже не смог найти свидетельства того, что Мэгги Бриггс вообще существовала, а уж тем более, где была похоронена.
Aber sein Fall ist ein Beweis dafür, dass am Spielplatz nicht mehr rau gespielt werden darf.
Но вот он- живое свидетельство тому, что в наши дни вы не можете хулиганить на детской площадке.
Результатов: 90, Время: 0.0698

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский