BLOSSE - перевод на Русском

простое
einfach
nur
leicht
simpel
schlichtes
gewöhnlicher
übersichtliches
bloße
bin
невооруженного
unbewaffneten
bloße
только лишь
nur
lediglich
bloße
голой
nackt
bloßen
kahlen
nackig
простой
einfach
nur
leicht
simpel
schlichtes
gewöhnlicher
übersichtliches
bloße
bin
невооруженным
bloßem
unbewaffneten
простым
einfach
nur
leicht
simpel
schlichtes
gewöhnlicher
übersichtliches
bloße
bin
простая
einfach
nur
leicht
simpel
schlichtes
gewöhnlicher
übersichtliches
bloße
bin
всего лишь
nur
bloß
lediglich
erst
ist doch nur
bist nichts als

Примеры использования Bloße на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es ist wirksamer als die bloße Hilfe am Computer.
Это эффективнее, чем просто помощь в расчетах.
Der Vorsatz geht über das bloße Heilen hinaus.
Намерения выходит за рамки просто исцеление.
Es ist mehr als bloße Theorie.
Это гораздо больше, чем просто теория.
Wer überlebte, wurde vollständig entmenschlicht und als bloße Fracht behandelt.
Отношение к уцелевшим было бесчеловечным, их расценивали просто как груз.
offizielle Integrität bleiben meistens bloße Schlagwörter.
официальная целостность в значительной степени остаются лишь лозунгами.
Es sei denn, es ist mehr als bloße Tarnung.
Разве что это больше чем просто камуфляж.
Das ist keine bloße Verbindung.
Это не просто связи.
Die Zurückweisung von‚Geistigen Eigentum‘ ist keine bloße philosophische Neuschöpfung.
Отказ от“ интеллектуальной собственности”- не просто философское развлечение.
Vergessen Sie's. Sie ist für ihn keine bloße Akte mehr.
Он этого не сделает. Она больше не просто дело для него.
Der bloße Besitz nuklearer Waffen macht Länder noch nicht zu Feinden,
В конечном итоге, простое владение ядерным оружием, даже если оно нацелено друг на друга,
Die bloße Bekundung, dass die USA nicht die Absicht hätte,
Простое заявление США о том, что они не имеют
Infrarot-LEDs, eingebaut in den Hut, unsichtbar für das bloße Auge, und machen dein Gesicht unsichtbar für digitale Augen.
Инфракрасные светодиоды, встроенные в шляпу… незаметные для невооруженного глаза, и все же способные скрыть твое лицо в объективе камеры.
Das bloße Überleben als Sieg zu definieren, ist ein für die arabische(und iranische)
Определение победы как простое выживание- типичный подход арабской(
Für bloße Augen scheinen diese Spuren zufällig zu sein,
Для невооруженного глаза, эти маркеры по всей видимости, случайны,
China, bald die zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt, bezahlt 0,7% der Lebensmittelhilfen und bloße 2% der UNO-Gesamtkosten.
Китай, который вскоре станет второй экономикой в мире, предоставляет, 7% пищевой гуманитарной помощи и всего лишь 2% всей денежной помощи ООН.
Entweder das oder die bloße Erwähnung von Muslime in einem positiven Licht scheint politisch-- ist es aber nicht.
Либо это, либо простое упоминание мусульман в хорошем свете считается политизированным- а это не так.
Der Umzug von einem hohen Amt im Kreml in ein anderes im Weißen Haus(dem Sitz des russischen Parlaments) ist eine bloße Formalie.
Переход с одного высокого поста в Кремле на другой в Белом Доме( здание Российского парламента)- всего лишь формальность.
ist somit für das bloße Auge nicht sichtbar.
поэтому оно незаметно для невооруженного глаза.
Ich habe durch die bloße äußere Erscheinung hat,
У меня через простой внешний вид,
die zu klein für das bloße Auge sind.
которые слишком малы для невооруженного глаза.
Результатов: 119, Время: 0.1095

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский