BRUTALEN - перевод на Русском

жестокой
grausam
brutalen
harten
gewalttätig
gemein
heftig
gewaltsamen
зверского
безжалостных
brutaler
брутальными
жестокого
brutalen
grausamer
gewalttätigen
harten
strenger
жестоких
grausame
gewalttätige
brutalen
gewaltsame
жестокие
grausame
brutale
gewalttätig
harten
gemeine
жесткого
harten
strenge
brutalen
rauesten
festplatte

Примеры использования Brutalen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
sie darüber schreiben wie man Frieden in einer brutalen Welt schafft.
достигнуть мира в мире насилия.
Wir sollten diesen grauenvollen Heiden niemals nachgeben, diesen Brutalen.
Мы не должны поддаваться этим мерзким язычникам, этим скотам.
Aber wenn es zur Wahl zwischen der brutalen Wahrheit und Hoffnung kommt, entscheiden Sie sich für die Hoffnung.
Но если придется выбирать между жестокой правдой и надеждой, выбери надежду.
Im selben Atemzug bekundeten syrische Kurden gemeinsam mit syrischen Arabern ihre Verachtung für die brutalen militärischen Übergriffe des Assad-Regimes
В то же время сирийские курды присоединились к сирийским арабам в осуждении жестокой военной агрессии режима Асада
Nach dem brutalen Angriff von Mark Gray letzte Nacht ist der Zustand des Agents unbekannt.
После зверского нападения, совершенного вчера вечером Марком Греем, о состоянии агента по-прежнему ничего неизвестно.
Sowohl am Boden in brutalen Schützengrabenkämpfen… oder hoch oben in der Luft… sterben Millionen junge Soldaten,
На земле, в безжалостных рукопашных схватках, в траншеях, и высоко в небе над ними, миллионы солдат продолжают погибать,
Denn mein Bruder kommt gar nicht mit der brutalen Wahrheit klar.
Знаете, мой брат не может справиться с жестокой правдой что он разрушает все,
Schließlich, nach einem Zeitraum von sechs Monaten brutalen Krieges und fast 50.000 Toten,
Наконец, после 6 месяцев жестокой войны и 50 000 погибших в ней,
einen primitiven Mann mit brutalen Methoden.
примитивного человека с брутальными методами.
Wir sind Zeugen der brutalen Niederschlagung von Protesten in Syrien
Мы являемся свидетелями жесткого подавления протестных выступлений в Сирии
friedliebender Menschen, die von einem brutalen Imperium niedergewalzt werden.
миролюбивых людей, сокрушенных жестокой империей.
Und die iranische Unterstützung des brutalen Regimes in Syrien schadet seiner einst erheblichen weichen Macht in anderen arabischen Ländern sehr.
Поддержка Ираном жесткого режима Ассада в Сирии еще больше ухудшает его когда-то значительную мягкую власть в других арабских странах.
der jetzigen Hauptverdächtigen in der brutalen Schießerei auf Emily Grayson, ist im Gange.
которая теперь главная подозреваемая в жестокой стрельбе в Эмили Грейсон.
Eines Tages, nach einer besonders brutalen Lektion war ich ziemlich übel zugerichtet,
Однажды, после особенно жестокого" урока" для меня все кончилось довольно плохо,
enthüllt die erstaunlichen Bilder von blutigen Gemetzel und brutalen Massaker.
раскрывающая поразительные картины кровавых побоищ и жестокой резни.
Stelle dir eine Welt vor, frei von der brutalen Heuchelei und Unterdrückung der Puritaner,
Представь землю, свободную от жестокого лицемерия и притеснения пуритан,
Die Gefangenen wissen nie, wohin sie für diese brutalen Verhöre gebracht werden,
Заключенные никогда не знают, куда их увозили для этих жестоких расследований, потому
bis man mit der kalten, brutalen Realität konfrontiert wurde.
не столкнешься с холодной, жестокой реальностью.
Wir sind die brutalen Schurken in den Märchen, die Kindern erzählt werden,
Мы- жестокие злодеи, о которых рассказывают детям в сказках,
In den letzten 12 Monaten musste das Land mit Angriffen kindlicher Selbstmordattentäter und brutalen Massakern von Boko Haram fertig werden.
За последние 12 месяцев, страна пострадала от нападений детей смертников и жестоких убийств Боко Харам.
Результатов: 104, Время: 0.0752

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский