Примеры использования
Жестоких
на Русском языке и их переводы на Немецкий язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Computer
Ecclesiastic
Programming
Как так вышло, что парень, который был вышибалой в банде жестоких байкеров, открыл класс йоги для примерных мамаш- домохозяек?
Wie kommt ein Kerl dazu, der der Kraftprotz bei einer in einer gewalttätigen Biker-Gang war, einen Yoga-Kurs voller Fußball-Mütter zu leiten?
Дальше, на востоке, Афганистан переживает второе десятилетие жестоких конфликтов, тогда как Пакистан,
Weiter östlich durchlebt Afghanistan das zweite Jahrzehnt gewalttätiger Konflikte, während sich Pakistan chronisch am Rande des Krieges,
Надеюсь, вы понимаете, что… мы пытаемся раскрыть серию жестоких убийств.
Ich hoffe, Sie verstehen, dass wir versuchen, eine Serie brutaler Morde zu lösen.
коррупционеров и жестоких бандитов.
korrupten Beamten und gewalttätigen Gangstern.
Церковь Саентологии открывает церковь на границе районов двух жестоких банд и преображает город.
Die Scientology Kirche eröffnet eine Kirche auf der Grenzlinie zweier gewalttätiger Banden und verwandelt eine Stadt.
Интерпол считает, что он ответственен за серию жестоких убийств в Варшаве в районе Весолы еще в 2005 году.
Interpol hält ihn für eine Reihe grauenhafter Tötungen des Jahres 2005 im Warschauer Wesola-Distrikt für schuldig.
Предположу, что он готовит список жестоких и необычных наказаний для предавших его родственников.
Wenn ich raten müsste, würde ich sagen, dass er eine lange Liste von grausamen und ungewöhnlichen Strafen für seine verräterischen Geschwister plant.
Они говорят о жестоких пытках, которых никогда не было в нашей стране, и даже самый наименее
Sie berichten von schrecklichen Foltern, etwas, was in unserem Land niemals geschehen ist,
Меня очень поразило то, что многие из них- никогда бы не подумала- имели равнодушных или жестоких отцов.
Wirklich beeindruckt hat mich, dass so viele von ihnen-- ich hätte das nie gedacht-- dass so viele von ihnen abwesende oder misshandelnde Väter haben.
незамедлительно стать участниками Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания1;
mit Vorrang Vertragspartei des Übereinkommens gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe1 zu werden;
При всем их успехе минитакси Южной Африки не могли избежать высокого числа несчастных случаев, жестоких инцидентов из-за несанкционированных маршрутов
Trotz ihres großen Erfolges konnten die südafrikanischen Minitaxis hohe Unfallquoten, gewalttätige Zwischenfälle aufgrund nicht vereinbarter Routen und Fahrpreise sowie Steuerhinterziehung nicht verhindern,
оно может быть использовано для организации жестоких атак.
die App benutzt werden könne, um gewalttätige Angriffe zu organisieren.
в отличие от Украины- их собственной стратегии жестоких репрессий.
im Gegensatz zur Ukraine- an ihre eigene Strategie der brutalen Unterdrückung.
громко кричать жестоких торжества выступил на ветру.
ein lautes Schrei der brutalen Triumph trat auf den Wind.
условий их содержания и предупреждение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
insbesondere den Schutz vor Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe zu verstärken.
Тысячи жестоких смертей приручили большинство западных жителей к тому,
Tausende von gewalttätigen Todesfällen haben dazu geführt, dass sich die meisten Menschen im
Акцент делается на фото и видео жестоких казней, в том числе обезглавливании граждан США
gespickt mit Fotos und Videos brutaler Exekutionen, auch das Köpfen von Amerikanern
Рассмотрим последний скандал вокруг жестоких фотографий, сделанных американскими солдатами в Афганистане,
Nehmen wir zum Beispiel den jüngsten Skandal um die grausamen Photos, die von US-Soldaten in Afghanistan aufgenommen wurden
глав государств и жестоких комендантов лагерей военнопленных.
Staatsoberhäupter und brutale Kommandanten von Gefangenenlagern, wurden vor Gericht gestellt und erhielten im Wesentlichen gerechte Verfahren.
В 1979 году Хайнрихзону вместе с Куртом Лишкой и Гербертом Хагеном было предъявлено обвинение в« умышленных и незаконных, жестоких, коварных и немотивированных пособничествах в убийствах».
Wurde Heinrichsohn zusammen mit Lischka und Herbert Hagen angeklagt,„zu der vorsätzlichen und rechtswidrigen, grausamen, heimtückisch und aus niedrigen Beweggründen begangenen Tötung von Menschen vorsätzlich Hilfe geleistet zu haben“.
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Қазақ
Nederlands
Polski
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文