BRUTALER - перевод на Русском

жестокий
hart
grausam
brutaler
gewalttätiger
bösartiger
жестким
hart
streng
steif
brutaler
starren
hardliner
зверских
грубый
unhöflich
grobe
rau
gemein
hart
roher
жестокое
hart
grausam
brutaler
gewalttätiger
bösartiger
жестоких
hart
grausam
brutaler
gewalttätiger
bösartiger
жестоким
hart
grausam
brutaler
gewalttätiger
bösartiger

Примеры использования Brutaler на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ist brutaler.
Это брутальнее.
So funktioniert das, ein brutaler Tod.
Так это работает. Насильственная смерть.
Sie sind alle nur ein Haufen judenchristlicher brutaler Schläger, soweit es mich betrifft.
Да вы просто кучка иудеохристиан, агрессивные головорезы, как мне кажется.
Aufjeden Fall wird der Feind stärker und brutaler.
Довольно сказать, что противник становится сильнее, опаснее и злее.
Aber seine Symptomatik ist tausendmal brutaler und beängstigender.
Но патология его в тысячу раз тяжелее и ужаснее.
sind wir doch ein ziemlich brutaler Haufen.
мы все равно очень агрессивная группа.
Das ist… ein brutaler Ort.
Это… Ужасное место.
Aber ich tat meinen Job, und ein brutaler Krimineller geht ins Gefängnis,
Но я сделала свою работу, и жестокий преступник отправляется в тюрьму,
Capricorn führte eine Armee brutaler Männer an, die in den Herzen und Seelen derer,
Козерог возглавлял войско жестоких мужчин которые вселяли страх в сердца
Ich hoffe, Sie verstehen, dass wir versuchen, eine Serie brutaler Morde zu lösen.
Надеюсь, вы понимаете, что… мы пытаемся раскрыть серию жестоких убийств.
sie könnte sogar brutaler sein, als wir uns das eingestehen wollen.
он может быть более жестоким, чем нам хочется признавать.
Mikhail Saakaschwili ist weiterhin an der Macht, auch wenn ein brutaler viertägiger Krieg gegen Russland im Jahr 2008 Georgiens Möglichkeiten zur Einflussnahme jenseits seiner Grenzen stark eingeschränkt hat.
Михаил Саакашвили остается у власти, хотя жестокая четырехдневная война с Россией в 2008 году резко ограничила возможности Грузии влиять на события за ее пределами.
In unseren Augen ist das ein kalter, brutaler, vorsätzlicher Mord in einem wilden, unzivilisierten Staat.
Мы считаем это предумышленным, зверским, злонамеренным убийством в диком, нецивилизованном штате.
Preston derjenige war, der Opfer brutaler Polizeitgewalt wurde. Anzeichen davon sind immernoch an ihm ersichtlich, Euer Ehren.
именно Престон стал жертвой жестокого избиения полицейскими… последствия этого все еще очевидны, Ваша честь.
Auch dort wurde nach einem ausgedehnten Zeitraum korrupter und brutaler Militärherrschaft Abdurrahman Wahid(Gus Dur),
После долгого периода коррупции и жестокого военного правления, ее президентом также стал убежденный
Das bedarf Gewalt, ja. Es ist ein brutaler Ort. Aber ich bin sein Retter.
Да, требуется насилие, это зверское место, но я их спаситель.
Natasha keinen Grund hatte, mit brutaler Gewalt zu reagieren.
Наташа необоснованно среагировала на грубую силу.
Sie sind eine Rasse brutaler Krieger, aber das muss nicht bedeuten,
Они- раса безжалостных воинов, но это не значит,
Je brutaler Euer Zugriff wird,
Чем тяжелее ваш гнет, Таркин…
Die Menschen in meiner Jugend waren weitaus brutaler als irgendein Vampir, den ich kennengelernt habe.
Во времена моей молодости, люди были куда более дикими, нежели любой вампир, которого я когда-либо встречала.
Результатов: 55, Время: 0.1454

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский