ЖЕСТОКАЯ - перевод на Немецком

grausam
жестоким
ужасно
безжалостными
с жестокостью
дикость
безжалостно
brutale
жестоко
грубо
зверски
жестко
грубы
брутальные
harte
тяжело
харт
трудно
жесткий
усердно
много
сильно
упорно
жестко
сложно
gewalttätige
жестоким
агрессивен
склонен к насилию
жестокость
буйным
насильственные
strenge
строго
жесткий
сурово
строг
суров
силен
жесток
жестко
gemein
грубо
общего
злая
груб
жестоким
подло
злобный
стерва
злюки
гнусно
grausame
жестоким
ужасно
безжалостными
с жестокостью
дикость
безжалостно
grausames
жестоким
ужасно
безжалостными
с жестокостью
дикость
безжалостно
brutal
жестоко
грубо
зверски
жестко
грубы
брутальные
grausamer
жестоким
ужасно
безжалостными
с жестокостью
дикость
безжалостно

Примеры использования Жестокая на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Дикая, жестокая средневековая магия.
Das ist die wilde, grausame Zauberei des Mittelalters.
Это какая-то жестокая шутка?
Ist das eine Art grausamer Spaß?
Эй, это жестокая игра.
Tut mir leid. Es ist ein grausames Spiel.
Америка не жестокая!
Amerika ist nicht brutal.
Жестокая мать?
Eine grausame Mutter?
Это была злая, жестокая смерть.
Das war ein wütender, grausamer Tod.
Я- нежная,… но жестокая.
Ich bin sanft aber brutal.
Бессонница- жестокая любовница.
Schlaflosigkeit ist eine grausame Gebieterin.
Это была быстрая и жестокая смерть.
Es ist ein schneller und grausamer Tod.
Мои сны- жестокая шутка.
Meine Träume sind ein grausamer Witz.
Красота- жестокая госпожа.
Schönheit ist eine grausame Geliebte.
Америка- жестокая страна.
Amerika ist ein gewalttätiges Land.
О, жестокая гавитация еще не добралась до этого сладкого бойкого чуда.
Oh… die gemeine Schwerkraft hat dich noch nicht gefunden, meine süßen, munteren Wunder.
Но здесь жестокая конкуренция, и это самый лучший университетский клуб.
Aber die Konkurrenz hier ist hart, hier befindet sich das Nonplusultra der Debattier-Welt.
О, ну, это была очень жестокая шутка.
Nun, das war ein besonders gemeiner Streich.
Вот, значит, как все закончится. Какая жестокая ирония.
So endet es also,… mit einer grausamen Ironie.
Жестокая любовь.
Strenge Liebe.
Ты жестокая сучка.
Du abscheuliche Schlampe.
Это жестокая среда.
Es ist eine raue Umgebung.
Но это жестокая, злая, абсолютно бесчестная.
Aber es ist ein grausames, gemeines, absolut gewissenloses.
Результатов: 118, Время: 0.0512

Жестокая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий