DARNACH - перевод на Русском

потом
dann
nachher
anschließend
alsdann
darnach
später
после сего
nach diesem
darnach
после того
nachdem
nach dem
dann
nach diesem
danach
so
nach alledem
darnach
hernach
euch kundtut
после этого
danach
nach diesem
anschließend
es
die
nach alledem
daraufhin
danach ist es
so
im anschluss daran
затем
dann
anschließend
und
schließlich
später

Примеры использования Darnach на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Darnach über vierzehn Jahre zog ich abermals hinauf gen Jerusalem mit Barnabas und nahm Titus auch mit mir.
Затем, четырнадцать лет спустя, я снова пошел в Иерусалим, на этот раз вместе с Варнавой.
Darnach über vierzehn Jahre zog ich abermals hinauf gen Jerusalem mit Barnabas
Потом, через четырнадцать лет, опять ходил я в Иерусалим с Варнавою,
Und war kein Tag diesem gleich, weder zuvor noch darnach, da der HERR der Stimme eines Mannes gehorchte;
Ни прежде, ни потом не было подобного дня,
Und diese lasse man zuvor versuchen; darnach lasse man sie dienen, wenn sie unsträflich sind.
И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения.
Darnach führte er mich zum Tor gegen Mitternacht vor das Haus.
Потом привел меня путем ворот северных перед лице храма,
Und er küßte alle seine Brüder und weinte über ihnen. Darnach redeten seine Brüder mit ihm.
И целовал всех братьев своих и плакал, обнимая их. Потом говорили сним братья его.
Und ob ihr's wohl sahet, tatet ihr dennoch nicht Buße, daß ihr ihm darnach auch geglaubt hättet.
Вы же, хотя и видели это, не пожалели потом и не поверили ему.
Darnach sandte er seinen Sohn zu ihnen
Наконец он послал к ним своего сына,
Darnach kam Hezron zu der Tochter Machirs,
После Есром вошел к дочери Махира,
Sondern er vergilt dem Menschen, darnach er verdient hat, und trifft einen jeglichen nach seinem Tun.
Ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздаетему.
Darnach führte er mich zum innern Vorhof gegen Morgen
И повел меня восточными воротами на внутренний двор;
Darnach führte er mich hinaus in den äußeren Vorhof
И вывел меня на внешний двор,
Darnach wird er wiederum heimziehen mit großem Gut und sein Herz richten wider den heiligen Bund;
И отправится он в землю свою с великим богатством и враждебным намерением против святаго завета,
Darnach sandte er seinen Sohn zu ihnen
Наконец, послал он к ним своего сына,
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared 16 und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
Darnach offenbarte sich Jesus abermals den Jüngern an den Meer bei Tiberias.
После того опять явился Иисус ученикам Своим при море Тивериадском.
Darnach gab er ihnen Richter vierhundert und fünfzig Jahre lang bis auf den Propheten Samuel.
И после сего, около четырехсот пятидесяти лет, давал им судей до пророка Самуила.
Darnach umringten ihn zehn Knappen,
И окружили Авессалома десять отроков,
Darnach schlachtete er das Brandopfer;
И заколол всесожжение,
Darnach brachte er herzu des Volks Opfer
И принес приношение от народа,
Результатов: 94, Время: 0.0706

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский