DAS ÄNDERT NICHTS - перевод на Русском

это не меняет
das ändert nichts
это не изменит
das ändert nichts
это не отменяет того
ничего не поделаешь
ist nichts zu machen
wir können nichts tun
kann ich nichts machen
das ändert nichts

Примеры использования Das ändert nichts на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das ändert nichts an der Tatsache, dass du mich anwiderst.
Это не отменяет тот факт, что меня от тебя тошнит.
Das ändert nichts zwischen uns.
Это ничего не меняет между нами.
Das ändert nichts an der Sache.
Это ничего не изменит.
Aber das ändert nichts.
Это ничего не меняет.
Ich fürchte, das ändert nichts.
Боюсь, это ничего не меняет.
Das… das ändert nichts.
Все… все это ничего не меняет.
Aber das ändert nichts am Stand der Dinge.
Но положение дел ничто не изменит.
Ich weiß, dass Lily sich ausgeliefert hat, aber das ändert nichts zwischen uns.
Я знаю, Лили вернулась, но это не изменит ничего между нами.
Ich bin nicht sicher, worum es hier ging, aber das ändert nichts.
Не знаю, что только что произошло, но это ничего не меняет.
Ich fühle mich geschmeichelt, aber das ändert nichts.
Я польщен, что вы так думаете, но это ничего не меняет.
Geld oder kein Geld, das ändert nichts daran, wie ich darüber denke.
Есть деньги или нет, мое мнение от этого не изменится.
Funkel-Auge, aber das ändert nichts an den Tatsachen.
но правду ты не изменишь.
Clever, aber hören Sie, das ändert nichts an der Tatsache, dass Ihr Benehmen absolut inakzeptabel war.
Умно. Но это не меняет того, что твое поведение было неприемлемо.
Aber das ändert nichts an der Tatsache, dass, wenn wir hier bleiben,
Но это не изменит тот простой факт,
Das ändert nichts an der Tatsache, dass du, auf deine Art
Это не меняет того факта, что ты, в какой-то степени,
Ich könnte und tue ich, aber das ändert nichts an der Tatsache, dass Sie diesen Vertrag abgeschlossen haben.
Я понимаю, но это не меняет того, что между вами есть соглашение.
Das ändert nichts an der Tatsache, dass Jason tot ist,
Это не изменит того факта, что Джейсон мертв потому
Uneinigkeiten können zu Kompromissen führen, aber das ändert nichts an den grundlegenden Unterschieden bei den Ausgangspositionen.
Разногласия могут вести к компромиссам, однако это не меняет основных отличий стартовых позиций.
wenn du willst, aber das ändert nichts daran, dass du mir wichtig bist.
если хочешь, но это не отменит того факта, что я забочусь о тебе.
Das ändert nichts für uns, aber ich muss sichergehen,
Для нас это ничего не меняет, но мне надо быть уверенным,
Результатов: 54, Время: 0.0511

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский