Примеры использования
Das verbot
на Немецком языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Ecclesiastic
Programming
Weder das Verbot von Glühbirnen noch die gigantischen Subventionen für sogenannte erneuerbare Energien haben sich als sinnvoll erwiesen, um diese hergestellte Situation zu ändern.
Ни запрет на лампочки, ни гигантские субсидии на так называемую возобновляемую энергию не доказали какой-либо разумной ценности к изменению этой сложной ситуации.
Am 7. Februar 2015 fand in der Slowakei ein Referendum über das Verbotder gleichgeschlechtlichen Ehe statt.
Референдум в Словакии о запрете однополых браков состоялся 7 февраля 2015 года.
Die Langbezeichnung lautet Übereinkommen über das Verbotder Entwicklung, Herstellung,
Ее полное название Конвенция о запрещении разработки, производства,
Die Hundeschutzorganisation sagte, das Verbot würde die Ausbildung von Haustieren"mit positiven, schmerzfreien Methoden" ermöglichen.
Организация по защите собак заявила, что запрет обеспечит обучение домашних животных" позитивными методами, свободными от боли.
Die Volksversammlung der Republik Dagestan reagierte darauf im September 1999 mit der Verabschiedung eines"Gesetzes über das Verbot wahhabitischer und anderer extremistischer Aktivitäten auf dem Territorium der Republik Dagestan.
В сентябре 1999 года Народное собрание Республики Дагестан приняло закон« О запрете ваххабитской и иной экстремистской деятельности на территории Республики Дагестан».
Durchführung des Übereinkommens über das Verbotdes Einsatzes, der Lagerung,
Осуществление Конвенции о запрещении применения, накопления запасов,
Während er das Verbot unterstützte, kritisierte das RSPCA die Entscheidung, weiterhin elektrische Zäune zuzulassen.
В то время как он поддерживал запрет, RSPCA критиковала решение продолжать разрешать электрические ограждения.
hat die Entschließung über das Verbotder Privatisierung des Odessaer Hafenwerkes getroffen.
в том числе- издал Указ о запрете приватизации ОПЗ.
Zusammen mit der Gewissensfreiheit erhält das Verbot einer Staatsreligion die Pluralität der Religion im Zivilleben.
Запрет на государственную религию вместе со свободой вероисповедания сохраняет многочисленность религий в гражданской жизни.
Ersucht die Abrüstungskonferenz, bei den Verhandlungen über ein Übereinkommen über das Verbot radiologischer Waffen radioaktive Abfälle als eine Frage zu berücksichtigen,
Предлагает Конференции по разоружению в ходе переговоров о конвенции о запрещении радиологического оружия рассматривать радиоактивные отходы
so dass das Verbot für Drogen.
поэтому запрет на наркотики.
Zu beschließen, die Verhandlungen über einen Vertrag über das Verbotder Herstellung von spaltbarem Material für Waffenzwecke zu einem baldigen Abschluss zu bringen;
Принять решение о скорейшем завершении переговоров о заключении договора о запрещении производства расщепляющихся материалов;
Letzten Monat wurde dann in Arizona trotz kostspieliger Gegeninitiativen der Agrarindustrie das Verbot von kleinen Kastenständen für Sauen
В прошлом месяце, в Аризоне, несмотря на хорошо финансируемую оппозицию от агробизнеса, запрет на маленькие стойла для свиней
der sich auf ein künftiges Übereinkommen über das Verbot radiologischer Waffen bezieht;
которая касается будущей конвенции о запрещении радиологического оружия;
Das hat verschiedenen libyschen Bloggern Angst gemacht, die befürchten, dass das Verbot auf ihre persönlichen Blogs ausgedehnt werden könnte.
Действия властей обеспокоили ливийских блоггеров, которые боятся, что запрет распространится и на их личные блоги.
und insbesondere das Verbot von Werbung für bestimmte Finanzverträge.”.
и, в частности, запрет рекламы для определенных финансовых контрактов.”.
Durch das Verbot aller Kernwaffenexplosionen erschwert der CTBT
Благодаря запрету на любые ядерные испытания,
Die Einführung von Vorschriften über das Verbotdes Abschlusses von privaten Transaktionen, um den Betrieb zu reduzieren das Volumen der OTC-Derivate-Blase,
Введение правил, запрещающих заключения частных сделок ОTC для уменьшения объема пузыря производных инструментов,
In der Begründung führte das Gericht aus, das Verbot habe das von der amerikanischen Verfassung garantierte Recht auf Privatsphäre verletzt.
Свое решение судьи обосновали тем, что закон нарушает гарантированное Конституцией США право личности на частную жизнь.
Doch das Verbot in der Eurozone, die EZB zur Finanzierung staatlicher Ausgaben einzusetzen, versperrt diesen Weg.
Но правило еврозоны против такого подхода, как использование ЕЦБ для финансирования государственных расходов.
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Қазақ
Nederlands
Polski
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文