DEM SCHWERT - перевод на Русском

мечом
schwert
klinge
glaive
меча
schwert
klinge
glaive
меч
schwert
klinge
glaive
мече
schwert
klinge
glaive
клинком
klinge
schwert
dem messer

Примеры использования Dem schwert на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Auch mit dem Schwert benötigen wir alle Hilfe,
Даже с клинком, Нам понадобится вся помощь,
Weil ich ihn mit dem Schwert in Stücke geschnitten… und seine Überreste in die Nordsee geworfen habe.
Потому что я разрезал его на куски этим мечом, а потом выбросил останки в Северное море.
Meiner Mutter gebar mich mit dem Schwert in der Hand. Das Kriegshandwerk überträgt sich vom Vater auf den Sohn.
Я вышел из чрева матери с мечом в руке, стратегия битвы- моя вторая натура, которая передается от отца к сыну.
Er hilft den Armen von dem Schwert, von ihrem Munde und von der Hand des Mächtigen.
Он спасает бедного от меча, от уст их и от руки сильного.
Und mit dem Schwert in der Hand und Feuer in ihren Augen führte sie sie,
И с мечом в руке и огнем в глазах она повела их туда,
Er hilft den Armen von dem Schwert, von ihrem Munde und von der Hand des Mächtigen.
Чтобы Ему спасти от меча, от уст их, и от руки могучих бедного.
nicht aber nach dem Mann mit dem Schwert.
а не на человека с мечом.
Und soll einer über den andern hinfallen, gleich als vor dem Schwert, da sie doch niemand jagt; und ihr sollt euch nicht auflehnen dürfen wider eure Feinde.
И споткнутся друг на друга, как от меча, между тем как никто не преследует, и не будет у вас силы противостоять врагам вашим;
Außerdem war an dem Schwert noch ein Stofffetzen. Und auf dem sind ein paar Tropfen Blut.
Мы также нашли клочок ткани на мече, на нем небольшое количество крови.
es ist allenthalben unsicher vor dem Schwert des Feindes.
не ходите по дороге, ибо меч неприятелей, ужас со всех сторон.
Ich habe deine Fortschritte mit dem Schwert verfolgt, seit du ein kleiner Junge warst.
Я начал следить за твоим прогрессом в обращении с мечом, когда ты был мальчиком.
Wir mÃ1⁄4ssen unser Brot unter Gefahr fÃ1⁄4r unser Leben holen, bedroht von dem Schwert in der WÃ1⁄4ste.
С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
wenig Wettkampf existiert zwischen dem Schwert eines flinken Matadors.
есть небольшое соревнование между мечом ловкого матадора.
Ein Volk, das dem Schwert entflohen ist,
состоящий из уцелевших от меча, нашел благосклонность в пустыне,
Der Gott meines Vaters ist meine Hilfe gewesen und hat mich errettet von dem Schwert Pharaos.
потому что говорил он Бог отца моего был мне помощником и избавил меня от меча фараонова.
Denn sie fliehen vor dem Schwert, ja, vor dem bloßen Schwert,
Ибо они от мечей бегут, от меча обнаженного
Denn sie fliehen vor dem Schwert, ja, vor dem bloßen Schwert,
Ибо они от мечей бегут, от меча обнаженного
die Gottlosen wird er dem Schwert übergeben, spricht der HERR.
нечестивых Он предаст мечу, говорит Господь.
So ziehet nun hin, die ihr dem Schwert entronnen seid,
Спасшиеся от меча, уходите, не останавливайтесь, вспомните издали о Господе,
all seine Anhänger sich abwenden würden… dann würde er mit dem Schwert in der Hand… auf dem Schlachtfeld gegen den König…
он станет сражаться на поле боя с мечом в руках против короля
Результатов: 76, Время: 0.0467

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский