DEN DU LIEBST - перевод на Русском

кого ты любишь
den du liebst
wen liebst du
кто тебе дорог

Примеры использования Den du liebst на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie verhunzt dich bereits und jeden, den du liebst.
Оно уже играет с тобой злую шутку и с теми, кого ты любишь.
Traue niemals jemandem, den du liebst!
Никогда не доверяй людям, которых любишь!
Wie kannst du den Mann, den du liebst, verlassen?
Как ты можешь бросить человека, которого любишь?
Ich werde jeden töten, den du liebst, direkt vor deinen Augen, und du kannst es nicht verhindern.
Я убью всех, кого ты любишь, прямо у тебя на глазах и ты ничего не сможешь сделать.
Wenn du mich umbringst, wird aus jedem, den du liebst, ein Zombie oder Zombie-Futter.
Если ты убьешь меня, все, кого ты любишь, станут зомби или пищей для зомби.
Oliver, jeder, den du liebst, steht auf dem Spiel, sogar dein Sohn.
Оливер. все, кого ты любишь, в игре, и даже твой сын.
Keiner, den du liebst, sollte ohne Erlaubnis dein Wagen verkaufen
Тот кого любишь не должен продавать твою машину
Wenn du mich umbringst, wird der Mann, den du liebst, die das nie verzeihen.
Если убьешь меня, человек, которого ты любишь, никогда не простит тебя..
Nun, vielleicht hat der Mann, den du liebst, nie existiert, außer in deinem Kopf.
Ну, возможно, мужчина, которого ты любишь, никогда не существовал, разве что в твоем воображении.
Alles und jeder, den du liebst, wird verkümmern
Все и все, что тебе дорого, будет уничтожено
Ich soll keinen Mann küssen, den du liebst, und auch keinen, den du nicht liebst.
Когда я целую того, кого ты любишь, и кого не любишь..
muss jemand, den du liebst, sterben.
взамен другой человек, которого ты любишь должен умереть.
Und Gott sagte zu Abraham"Nimm deinen Sohn, deinen einzigen, den du liebst, Isaak, und opfere ihn.
И Бог сказал Аврааму:" Возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и принеси его во всесожжение.
du kannst kein Baby mit dem Mann, den du liebst,?
детей заводить можно, а с тем, кого любишь- нельзя?
glücklich du bist,… jemanden zu haben, den du liebst.
повезло Вам быть с кем-то, кого Вы любите.
Ich denke, weißt du, wenn so etwas passiert,… willst du… willst du mit jemandem zusammen sein, den du liebst.
Думаю, ты знаешь, когда случается подобное, просто хочется… побыть с человеком, которого любишь.
Ich reiße mir hier den Arsch auf, um die Zuckerhülle des Mannes zu schnappen, den du liebst. Du bist diejenige, die sich in einem Motel eingegraben hat
Я тут задницу свою рву пытаясь поймать красивую обертку мужчины, которого ты любишь это ты там в отеле заныкался поедая крекеры,
Warte nur, bis alle, die du liebst, Höllenqualen durchmachen.
Погоди, пока все, кого ты любишь не умрут мучительно.
Selbst die, die du liebst, kann nicht vertraut werden.
Даже тем, кого ты любишь, нельзя доверять.
Und denen, die du liebst, ergeht es noch viel schlimmer.
И те, кого вы любите, будут страдать еще больше.
Результатов: 47, Время: 0.044

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский