DEN TAGEN - перевод на Русском

дни
tag
day
nachmittag
heute
дней
tag
day
nachmittag
heute
день
tag
day
nachmittag
heute

Примеры использования Den tagen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie sicher viel Zeit mit Ms. Heffernan verbrachten, in den Tagen bevor sie verschwand.
вы проводили много времени вместе с мисс Хэффернэн в дни перед ее исчезновением.
Auch eine Person, die nicht das Gefühl hat die Vorteile zu den Tagen der Zählung und Reinheit, reinigt seine Seele muss unbedingt glauben, dass diese Tage wenig oder viel.
Даже человек, который не чувствует себя выгоды для подсчета дней и чистоты, очистить свою душу обязательно верить в эти дни мало или много.
Der evolutionäre Schritt des Verständnisses des Herzens muss in den Tagen von Armageddon beginnen, als einzige Rettung der Menschheit.
Ступень эволюции понимания сердца должна была наступить в дни Армагеддона, как единственное спасение человечества.
In Michaels ganzer Selbsthingabe liegt eine wahre Anziehungskraft, von den Tagen seiner Jugend an bis zu der überwältigenden Szene seines Sterbens am Kreuz.
Все посвящение Михаила наполнено действительной притягательной силой, начиная с его юных дней и вплоть до ошеломляющего зрелища его смерти на кресте.
Das chinesische Neujahr 2017 findet an den Tagen vom 27. Januar bis 5. Februar statt.
Китайский Новый год 2017 будет проходить в дни с 27 января по 5 февраля.
Zwischen den Tagen 25 Oktober und 8 im November wurden die Werke der Auktion in einer Expográfica-Route zwischen dem Hof Batel ausgestellt
Между днями 25 Октябрь и 8 в ноябре некоторые работы аукциона были выставлены в expográfica маршрут между двор Batel
er wird zurückkehren zu den Tagen seiner Jünglingskraft.
он возвратится к дням юности своей.
Ich sehne mich nach den Tagen, als ich nur irgendeinem betrunkenen Groupie erklären musste,
Я тоскую по тем дням, когда мне только и надо было, что объяснять пьяной фанатке,
Und in den Tagen werden die Menschen den Tod suchen,
В те дни люди будут искать смерти,
Und an den Tagen, wo du es nicht tun willst, es aber trotzdem tust?
Даже в те дни когда тебе этого не захочется, ты должен?
In den Tagen, bevor Nicks Depression an ihm nagte, wusste er nicht,
В те дни Ник еще не начал погружаться в депрессию,
In den Tagen, bevor Nicks Depression an ihm nagte, wusste er nicht,
В те дни Ник еще не начал погружаться в депрессию
Haben sie denn etwas anderes zu erwarten, als was den Tagen derer gleicht, die vor ihnen dahingegangen sind?
Не ждут ли они чего либо подобного тому, что было во дни тех, которые были прежде них и которых уже нет?
Wie ich mich nach den Tagen sehne, bevor Emily Thorne
Как я скучаю по временам, до того как Эмили Торн
in den vorigen Monden, in den Tagen, da mich Gott behütete;
в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня.
sollte dabei an das Rom in den Tagen der Cäsaren denken.
тот должен представить себе под ним Рим во времена цезарей.
Als ich nach den Namen wiederholter Gewinner in den Tagen vor deinen Beiträgen suchte.
Поэтому когда я искал имена тех, кто выиграл неоднократно В периоды, предшествующие вашим публикациям.
Man kann dem Leben nicht mehr Tage geben, aber den Tagen mehr Leben.
Нельзя добавить своей жизни больше дней, но можно добавить в свои дни больше жизни.
produzierte er eine der besten Reden zur amerikanischen Rassenfrage seit den Tagen Martin Luther Kings.
он произвел одну из лучших речей на выборах в Америке со дней Кинга, уже после того, как подстрекательские комментарии пастора угрожали пустить под откос всю кампанию.
BENGASI- In den Tagen seit der Revolution vom 17. Februar gegen den lybischen Regierungschef Muammar al-Gaddafi haben Oppositionskräfte einen Nationalen Übergangsrat(Transitional National Council, TNC) und ein Komitee zur Krisenbewältigung gegründet,
БЕНГАЗИ. В течение периода времени, прошедшего со дня революции 17 февраля против ливийского лидера полковника Муаммара аль- Каддафи, оппозиционные силы в Бенгази создали Переходный национальный совет( ПНС)
Результатов: 102, Время: 0.0317

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский