DER NIEDERLAGE - перевод на Русском

поражения
niederlage
versagen
besiegt
verlieren
plage
zerschlagung
misserfolg
поражением
niederlage
versagen
besiegt
verlieren
plage
zerschlagung
misserfolg
поражение
niederlage
versagen
besiegt
verlieren
plage
zerschlagung
misserfolg

Примеры использования Der niederlage на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wenn der Thraker über die Berge entwischt, dann wird die Last der Niederlage für immer auf unseren Schultern lasten.
Если фракиец перейдет за горы, тяжесть поражения ляжет на наши плечи.
Als Raimund von der Niederlage erfuhr traf er die verbliebene Gesandtschaft in Tiberias
Раймунд узнал новость о поражении, встретил посольство в Тверии,
Diese antinazistische Gruppe sah die Rettung ihres Landes von„der braunen Pest“ in der Niederlage der Hitlerarmee an der Front.
Эта антинацистская группа видела спасение своей страны от коричневой« чумы» в поражении гитлеровской армии на фронте.
Nach der Niederlage der spanischen Revolution 1939 ging Souchy mit dem Flüchtlingsstrom aus Barcelona nach Frankreich zurück
После того, как испанская Революция потерпела поражение в 1939 году, Сухи делает попытку,
Nach der Niederlage von General Pjotr Wrangel nahm er an den Kämpfen gegen die bewaffnete Gruppe Machno teil und wurde dabei verletzt.
После разгрома Врангеля участвовал в боях с вооруженными формированиями Н. И. Махно, был ранен.
Mit der französischen Hegemonie über das kontinentale Europa und als Folge der Niederlage in der Schlacht von Trafalgar 1805 suchte Napoleon, Großbritannien durch einen totalen Wirtschaftskrieg niederzuringen.
С французской гегемонией над континентальной Европой и в результате поражения в битве при Трафальгаре в 1805 году Наполеон стремился сокрушить Британию в результате тотальной экономической войны.
Nach der Niederlage der Habsburger in der Schlacht von Sempach hatte ab 1407 Luzern die Oberhoheit.
После низложения Габсбургов после битвы при Земпахе с 1407 года Луцерн получил независимость.
Mit der Niederlage Hitlers fiel es einmal mehr in den russischen Einflussbereich,
После поражения Гитлера она вновь стала частью российской сферы влияния,
praktisch eingefroren hatten- erreichen, dass Abbas trotz der Niederlage der Fatah bei den Parlamentswahlen die Kontrolle über Sicherheitskräfte behalten solle.
Аббас продолжал контролировать силы безопасности, несмотря на поражение Фатха на парламентских выборах.
Und diese Tage(des Sieges und der Niederlage) lassen Wir wechseln unter den Menschen,
Эти дни мы сменяем чередой среди людей, и чтобы знал Аллах тех,
Und diese Tage(des Sieges und der Niederlage) lassen Wir wechseln unter den Menschen,
Мы чередуем дни( счастье и несчастье) для людей, чтобы Аллах узнал уверовавших
Kommunikationsfähigkeit angesichts der Ängste der Briten nach der Niederlage Frankreichs und der Evakuierung von Dünkirchen Charisma.
подпитываемую тревогами британцев, возникшими после падения Франции и эвакуации из Дюнкерка.
bei dem sich die Spandauer nicht mit der Niederlage im Schauspiel abfinden wollten und letztendlich die Berliner verprügelten.
в которой шпандаусцы не согласились со своими поражением в игре и в конце концов побили берлинцев.
dass sich nicht wiederholt, was nach der Niederlage Saddam Husseins im Golfkrieg 1991 geschah: es schrieb große Schecks aus,
последовавшего за поражением Саддама Хусейна в войне в Персидском заливе в 1991 году,
Aber die Niederlage geht auf mich.
Но это поражения- моя вина.
Sie haben die Niederlage vom Sieg erwischt.
Они получили поражение из победы.
Ich kann es nicht erwarten, die Niederlage auf ihren Gesichtern zu sehen.
Сгораю от нетерпения увидеть гримасу поражения на их лицах.
Durch diese Uneinigkeit wurde die Niederlage der Araber beinahe unausweichlich.
Отсутствие единства сделало поражение арабов почти неизбежным.
Ich werde nicht zulassen, dass die Niederlage unser Ziel behindert.
Я не позволю его поражению препятствовать нашим делам.
Nur ein starker Staatschef hätte die Niederlage verhindern können, dachte de Gaulle.
Только сильный лидер, по мнению де Голля, мог избежать поражения.
Результатов: 80, Время: 0.056

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский