НЕСЧАСТЬЕ - перевод на Немецком

Unglück
бедствие
зло
беда
несчастие
неудачу
злосчастие
невезенья
Elend
нищета
страдания
несчастной
несчастье
бедствие
мучений
жалким
беды
горе
Pech
невезение
неудачи
несчастью
не повезло
смолы
плохо
Missgeschick
несчастный случай
Ungiück

Примеры использования Несчастье на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Опал приносит несчастье.
Opale bringen Unglück.
его присутствие принесет несчастье на свою землю.
seine Anwesenheit würde Unglück über ihr Land bringen.
Приметы о счастье и несчастье.
Anzeichen von Glück und Unglück.
Ты принес несчастье своей семье!
Ihr habt eine Krankheit mit in Eure Familie gebracht!
Опишите трудность, испытание или несчастье, которое вы пережили в своей жизни.
Beschreiben Sie eine Herausforderung, eine Krise oder ein Unglück aus Ihrem Leben.
Несчастье- это состояние человека, когда его желания не удовлетворены.
Menschen sind unglücklich, wenn Wünsche nicht erfüllt werden.
Она приносит несчастье и трудности.
Sie bringt Unglückseligkeit und Schwierigkeiten.
И имел несчастье встретиться со мной.
Doch leider begegnete er mir.
Услыхала о твоем несчастье, решила узнать,
Ich hörte von deinem Unglück und wollte sehen,
миссис Барри узнает о несчастье.
unterrichtet Frau Barry über den Vorfall.
Какое несчастье.
Was für ein Unglück.
Как ты думаешь, где находится твое несчастье на шкале вселенской несправедливости?
Und wo genau liegt deine Tragödie auf der Skala kosmischer Ungerechtigkeiten?
Быть слепым- это несчастье.
Blind zu sein ist jämmerlich.
который познал боль и несчастье.
der Schmerz und Tragödie kennt.
есть на свете- это мы и наше несчастье.
gäbe es nur uns und unser Leid.
Что случилось с Нобу… несчастье.
Was mit Nobu passiert ist, war… bedauerlich.
Даже наша женитьба- несчастье.
So wie unsere Ehe eine Abtreibung war.
Как ты можешь выставлять свое несчастье вот так, перед всеми на глазах у всей паствы?
Wie können Sie Ihr Elend so zur Schau stellen…- vor allen?
превращает бедность в богатство, несчастье в процветание.
was Armut in Reichtum umwandeln kann, Elend in Gedeihen.
И он взорвал их к чертям вместе с теми, кто имел несчастье оказаться рядом.
Er jagte sie in die Luft, zusammen mit allen, die das Pech hatten, dort zu sein.
Результатов: 104, Время: 0.0769

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий