DIE GEDULD - перевод на Русском

терпение
geduld
standhaftigkeit
beherrschung
patience
geduldsfaden
терпения
geduld
standhaftigkeit
beherrschung
patience
geduldsfaden
терпению
geduld
standhaftigkeit
beherrschung
patience
geduldsfaden

Примеры использования Die geduld на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie strapazieren die Geduld dieses Tribunals.
Вы испытываете терпение Трибунала.
Die Annahmen über die Geduld der Völker in der Region wurden durch den Arabischen Frühling zunichte gemacht.
Арабская весна перевернула предположения о народном терпении в регионе.
Du hast alles vergessen, was ich dich über die Geduld des Kriegers lehrte.
Ты забыл все, что я говорил тебе о терпении воина.
Verschieße ich, verliere ich die Geduld… endet für mich mit einem Haufen T's.
Пропускаю броски, теряю самообладание в итоге- куча Т.
Er hat die Geduld und Selbstbeherrschung auf etwas Sinnvolles zu warten.
У него есть терпение и выдержка чтобы дождаться чего-то стоящего.
Ich glaube ich verliere die Geduld.
Не выводите меня из терпения.
Mama hatte nicht die Geduld, ihn zu pflegen.
Что у мамы нет сил за ним ухаживать.
Menschen haben weder die Zeit noch die Geduld, um auf mich und mein Rumspielen mit den Einstellungen zu warten, nicht für jedes Wort, jeden Satz.
Люди же не имеют времени или терпения, чтобы дожидаться меня, пока я валяю дурака с кодами для каждого слова или фразы.
Nein, auch die Geduld hat ihre Grenzen!« rief er und ließ rasch ihre Hand los.
Нет, есть границы терпению!-- вскрикнул он и быстро выпустил ее руку.
Dass sie nicht die Geduld haben, das zu verdienen,
Им не хватает терпения заработать честным путем,
Matt hat die Geduld, die Zahlen auszuwerten, aber du kennst mich ich brauche diese Spannung.
У Мэтта хватит терпения грызтыцифры, но ты же знаешь меня мне нужны грандиозность и зрелище.
einander die Wahrheit nahelegen und die Geduld nahelegen.
учат друг друга терпению.
Du hattest nicht die geduld für ein langes Praktikum zu Hause, also Iiefst du weg
У тебя не хватило терпения на продолжительное обучение дома поэтому ты просто сбежал
Es ist alles verdammt interessant, wenn man die Geduld hat, einfach… aufzupassen.
Это все страшно интересно если бы у кого-то, было немного терпения, чтобы… обратить внимание.
Ich hätte sicher nicht die Zeit und die Geduld aufgebracht, Rons Kindern eine gute Mutter zu sein.
Я не была уверена, что у меня хватило бы времени и терпения стать хорошей матерью… детям Рона.
die Ausdauer, die Geduld und den notwendigen Glauben, um eine noch umfassendere Erfahrung auf sich zu nehmen.
выносливости, терпения или веры, чтобы принять более полное переживание.
die Zeit noch die Geduld aufbringen kann,… mich den Regeln des Systems zu beugen, in welchem wir arbeiten.
У меня больше нет ни времени ни терпения на работу в рамках системы.
aber in Wahrheit fehlt mir völlig die Geduld für diesen gefühlsduseligen Blödsinn.
либерала, но на самом деле У меня не хватает терпения на эти все долбанные тонкости переговоров.
Ich finde, so gut wie jeder kann Vater sein, aber nicht jeder hat die Geduld und die Hingabe, Papa zu sein.
По-моему, почти любой может быть отцом но не у всякого хватит терпения и любви, чтобы быть папой.
Die Geduld der EZB mag grenzenlos sein, im Rest der Welt ist sie es nicht.
Но, даже если ЕЦБ обладает безграничным терпением, то у остального мира его нет.
Результатов: 114, Время: 0.0445

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский