DIE NICHT NUR - перевод на Русском

которые не только
der nicht nur
которая не только
der nicht nur
который не только
der nicht nur
которое не только
der nicht nur

Примеры использования Die nicht nur на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Infolge des Stabilitätspaktes bekommen winzige Unterschiede der Haushalte in der Erörterung der europäischen Wirtschaftspolitik eine Bedeutung, die nicht nur offensichtlich lächerlich ist, sondern auch die Aufmerksamkeit von den eigentlichen Haushaltsproblemen Europas ablenkt.
В результате действия пакта о стабильности крошечные различия в бюджетных расходах приобретают весьма заметные размеры в дебатах относительно европейской экономической политики, которые не только являются явно нелепыми, но к тому же отвлекают внимание от реальных бюджетных проблем Европы.
Warum stimmte die griechische Regierung Bedingungen zu, die nicht nur im Widerspruch zu ihren eigenen Versprechen standen,
Почему же греческое правительство согласилось на условия, не только противоречащие его собственным обещаниям,
Zweitens entwickelt sich die eigene Identität der NATO zunehmend hin zu einer Allianz, die nicht nur Machtausübung zum Ziel hat,
Во-вторых, по своей сути НАТО становится альянсом, цель которого сводится не столько к принуждению посредством применения силы, сколько к оказанию помощи посредством содействия
zu chronischen Krankheiten führen kann, die nicht nur die Lebensqualität verringern,
это может привести к хроническим болезням, и это не только уменьшает качество нашей жизни,
anderswo in den Entwicklungsländern setzte der IWF Rahmenbedingungen für die Buchhaltung durch, die nicht nur wenig Sinn machen,
в других развивающихся странах по всему миру МВФ вводит такую систему бухучета, которая не только не имеет какого-либо смысла,
geringe Wartung von Jahr zu Jahr, die nicht nur helfen, Korrosion
низкой год за годом обслуживания, которые не только помогают устранить коррозии
insbesondere in den Bezirken Kivu und Ituri, die nicht nur weiteres Leid unter der Zivilbevölkerung verursachen,
нападениям вооруженных групп на местное население, которые не только приносят новые страдания мирным гражданам,
einige Energie in sich fühlen, die nicht nur in dir kommt, sondern auch in der Umgebung als auch.
Вы начнете чувствовать некоторую энергию в себе, которая не только приходит в вас, но и в вашем окружении, а также.
Sie hoffen, dass sie dadurch bald Bienen finden, die nicht nur milbenresistent sind, sondern auch jene Fähigkeiten besitzen,
через какое-то время они будут способны выбирать пчел, которые не только клещеустойчивые, но также сохраняют все свойства,
ist die Tatsache, die nicht nur Mundanabole steroide nicht in einem Zyklus benutzt werden,
всем бегиннерс факт который не только должны устные анаболические стероиды не использованы в цикле,
Die Opposition wird nun überwiegend durch demokratische Berufspolitiker vertreten, die nicht nur eine breite Palette von Gruppen geeint,
Оппозиция сейчас представлена по большей части профессиональными демократическими политиками, не только объединившими широкую группу фракций,
Freisinger Denkmäler'(slowenisch‚Brižinski spomeniki'), die nicht nur die mit Abstand frühesten Zeugnisse des Slowenischen
Brižinski spomeniki), которые не только являются одним из самых ранних свидетельств словенского языка
Scott, wir bilden uns das nicht nur ein.
Скотт, это не только в наших головах.
Das nicht nur unterhält sondern auch noch'ne Aussage hat.
Которая не только развлекает, но и несет еще содержание.
Ich sage das nicht nur, um bei deiner Reise dabei zu sein.
Я говорю это не только для того, чтобы вы взяли меня с собой.
Dass das nicht nur von ihren Verletzungen ist?
Что это не только от полученных травм?
Eigentlich ist das nicht nur wegen Jason.
Кстати, это не только из-за Джейсона.
Also ich habe das nicht nur für sie getan.
Я сделал это не только для нее.
Ich sehe das nicht nur in der Medizin, sondern in der gesamten Industrie.
Я наблюдаю это не только в медицине, но и в других сферах.
Du sagst das nicht nur wegen der Uhr?
Ты это не только из-за часов говоришь?
Результатов: 46, Время: 0.0547

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский