DIE WUT - перевод на Русском

гнев
zorn
wut
ärger
grimm
groll
wütend
zürne
verärgerung
ярость
wut
zorn
grimm
schlagkraft
wütend
raserei
злость
wut
zorn
wütend
ärger
негодование
empörung
wut
entrüstung
groll

Примеры использования Die wut на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Dieser dunkle, fiese Schmerz in Ihrer Magengrube, die Wut in Ihrer Brust, die Sie dazu bringt,
Та темнота, противная боль в глубине твоего живота, ярость в твоей груди, которая заставляет тебя чувствовать,
Die Wut, der Blutdurst baut in dir was auf…
Злость, жажда крови,
Der Schmerz und die Wut über den Verlust meines Babys… Ich sorgte dafür, dass ich alles auf ihn ablud.
Боль и гнев от потери моего малыша вылились на него.
Die Wut über die Bombardierungen der USA in Afghanistan ließ die Beliebtheit der religiösen Koalition in den Himmel schießen.
Негодование против США после их бомбежки Афганистана подняло популярности религиозного альянса до небес.
Die Wut des Volkes, für die mehr blind zu überwältigen vor allem die unschuldigen Juden in allen Teilen der Welt wie immer.
Ярость людей, для более слепой сокрушить особенно невинных евреев во всех частях мира как всегда.
um über die Feindseligkeit, die Wut, was auch immer, Bescheid zu wissen.
знающих не понаслышке, что такое гнев и враждебность.
der Zorn,">der Grimm, die Wut, des Achilleus.
страсть, ярость Ахиллеса.
Manchmal kann ich erkennen, wie der Schmerz und die Wut versuchen, sie zu überwältigen.
Иногда я вижу всю ту боль и злость, которая стремится вырваться наружу.
offenen Politik- und Wirtschaftssystemen, die Wut und Frustration mit friedlichen Mitteln beseitigen können.
экономической систем, которые могут устранить гнев и разочарование мирными способами.
um den Schmerz auszudrücken. Die Wut, die ich fühle.
выразить ту боль, ту ярость, что я чувствую.
Es gibt nicht genug Kamillentee auf der Welt, um die Wut in meinem Herzen zu besänftigen.
Не существует в мире ромашкового чая способного успокоить гнев в моем сердце.
die Morde und die Wut aus dem System schaffen.
убийства и ярость из системы.
Dies hat jedoch die Wut der Anwohner nur angefacht. Viele betrachten sich als Widerstandskämpfer… gegen eine Besetzungsarmee.
но лишь разожгла гнев жителей, обвиняющих власти в карательных акциях.
und wir müssen die Wut und den Hunger respektieren, die dadurch ausgedrückt werden.
мы должны уважать ярость и желания, которое оно отражает.
Wenn ich er wäre, würde ich mir weniger Sorgen über die Götter und mehr über die Wut eines geduldigen Mannes machen.
Если бы я был им, я бы волновался не о богах, а о ярости терпеливого человека.
den Mut und die Wut, um uns in solchen Zeiten zurechtzufinden.
мужеством и агрессией, нужными для выживания в этой среде.
Rohanis Sieg hat den Eindruck eines demokratischen Verfahrens erweckt und die Wut der Bevölkerung gemildert, die sich in den vergangenen acht Jahren,
Победа Роухани создала впечатление демократического процесса и ослабила гнев общественности, который накапливался в последние восемь лет,
Die Wut der Wachmänner war nicht so groß,
Ярость охраны была не так сильна,
wirst du nicht nur die Wut der Bruderschaft begegnen, sondern auch der Meinigen.
вы испытаете на себе не только гнев Братства, но и мой гнев..
Die Wut der arabischen Bürger im Norden Israels über die Tötung ihrer Brüder jenseits der Grenze führte damals zu einem Wahlboykott,
Негодование арабских граждан Израиля по поводу убийств их собратьев за границей привело к бойкоту,
Результатов: 53, Время: 0.0435

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский