ЯРОСТИ - перевод на Немецком

Wut
гнев
ярость
злость
злоба
негодование
возмущение
злишься
Zorn
гнев
ярость
злость
зорн
негодование
Grimm
гримм
ярость
гнев
негодования
злобы
wütend
злиться
сердиться
злость
зол
в ярости
сердита
расстроена
в бешенстве
разозлился
рассержен
Zorns
гнев
ярость
злость
зорн
негодование

Примеры использования Ярости на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Она готова разорваться от ярости.
Als würde sie bald vor Wut platzen.
Газы ярости.
Wütende Abgase" nennen.
Он топчет точило вина ярости и гнева Бога Вседержителя.
Und er tritt die Kelter des Weins des grimmigen Zorns Gottes, des Allmächtigen.
Твой отец в ярости пронзил тебя своим мечом.
Dein Vater hat dich in seiner Wut mit seinem Schwert getroffen.
Проявления ярости объясняются психологически аналогично проявлениям агрессии.
Die Entstehung von Wut wird psychologisch analog zur Entstehung von Aggressionen erklärt.
Цвет ярости!
Die Farbe der Wut.
Ну, помимо твоей ярости к Дмитрию Владову,
Außer Ihrem Amoklauf gegen Dmitri Vladov,
И так мы переходим от страха к ярости.
Von der Angst kommen wir zur Courage.
Неуправляемая Спенсер и ее вспышки ярости.
Spencers launischem… Verhalten und…- gewalttätigen Ausbrüchen.
Избавь нас, Господи, от ярости северян!
Mögest du uns vor der Wut der Nordmänner erretten, oh Herr!
И Сам топчет точило вина ярости гнева Бога Вседержителя.
Und er tritt die Kelter des Weins des grimmigen Zorns Gottes, des Allmächtigen.
Выпивка и вспышки ярости.
Saufen und willkürliche Gewaltakte.
Ведь Аллах сильнее всех в ярости и в наказании.
Allah ist stärker an Gewalt und an Bestrafung.
Бойфренд той телки в ярости.
Ihr Freund ist so was von sauer.
Как может человек противостоять такой неистовой ярости?
Was kann der Mensch gegen solch tollkühnen Hass ausrichten?
Я никогда не чувствовала такой ярости.
Diese Art von Wut hast du noch nie erlebt.
И разоряются мирные пастушеские селения от ярости гнева Иеговы.
Und ihre Auen, die so wohl standen, verderbt sind vor dem grimmigen Zorn des HERRN.
Нет, я на" Х" в ярости.
Nein, mir geht der Arsch auf Grundeis.
Он полон ярости.
Er ist wutentbrannt.
Ведь Аллах сильнее всех в ярости и в наказании.
Und ALLAH ist noch fähiger im Gewalt-Antun und noch härter im Peinigen.
Результатов: 127, Время: 0.3212

Ярости на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий