DIESER SACHE - перевод на Русском

этом деле
diesem fall
dieser sache
dieser angelegenheit
diesem geschäft
diesen dingen
diesem bestreben
этом вопросе
dieser frage
dieser angelegenheit
dieser sache
diesem thema
diesem punkt
diesem bereich
этого
dieses
das
es
этой ситуации
dieser situation
diesem fall
dieser sache
diesem schlamassel
этой вещи
diesem ding
это дело
diesen fall
diese sache
es geht
diese angelegenheit
das ist
das ding
diese klage
dieses geschäft
этого дела
diesen fall
dieser sache
in dieser angelegenheit
этому вопросу
dieser frage
diesem thema
dieser angelegenheit
dieser sache
dieses problem
этом
diesem
das
этого случая
diesen anlass
diesem vorfall
dieser sache
diesem fall

Примеры использования Dieser sache на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich bin mit dir in dieser Sache nicht einer Meinung.
По этому вопросу я с тобой не согласен.
Truxton nimmst an dieser Sache regen Anteil.
Тракстон очень заинтересован в этом.
Wir wollen nicht weitergehen in dieser Sache.
Не стоит браться нам за это дело.
Sie werden sich aus dieser Sache raushalten.
Не смей ничего делать. Держись подальше от этого дела.
Das ist dein Partner in dieser Sache.
Это твой парнер в этом деле.
Nicht bei dieser Sache.
Только не в этом.
In jeder Hinsicht hat es sich gezeigt, dass ihr in dieser Sache unschuldig seid.
По всему вы показали себя чистыми в этом деле.
Sie geben heute Schulfrei, oder wir erzählen jedem von dieser Sache.
Отмените сегодняшние занятия или все узнают об этом.
Es ist so, dass unser neugewählter Bürger- meister bei dieser Sache Ergebnisse haben will.
Видишь ли, наш новоизбранный мэр требует результата в этом деле.
Dafür ist bei dieser Sache kein Platz.
Этому нет места в этом деле.
In dieser Sache gab es bisher keine weiteren Entwicklungen.
Пока что по этому делу никаких дальнейших продвижений не произошло.
Nichts darf uns mit dieser Sache in Verbindung bringen.
Ничто не должно нас с этим связывать.
Er ist noch launischer als sonst, seit dieser Sache mit Diane.
Он стал еще более странным, чем обычно, после этих дел с Дианой.
Bob ist nicht mal der Kopf dieser Sache.
Я имею в виду, Боб даже не главе этих вещей.
Traust du dieser Sache?
Ты веришь в это дерьмо?
Im Zentrum dieser Sache stehen die Offshare Banken Netzwerke.
Но в основе всего этого находится офшорная банковская сеть.
Wir müssen bei dieser Sache Erwachsene sein.
Мы должны быть с этим зрелыми.
Hast du von dieser Sache gehört?
Слышал о такой штуке?
Gehen Sie dieser Sache nach.
Приглядитесь к этому делу.
Wäre das nicht das logische Ende dieser Sache?
Вполне логичный конец всей этой истории,?
Результатов: 98, Время: 0.0663

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский