EIN ANWALT - перевод на Русском

адвокат
anwalt
anwältin
rechtsanwalt
verteidiger
counselor
rechtsbeistand
strafverteidiger
advokat
rechtsanwältin
юрист
anwalt
anwältin
jurist
rechtsanwalt
esquire
rechtsanwältin
адвокатом
anwalt
anwältin
rechtsanwalt
verteidiger
counselor
rechtsbeistand
strafverteidiger
advokat
rechtsanwältin
адвоката
anwalt
anwältin
rechtsanwalt
verteidiger
counselor
rechtsbeistand
strafverteidiger
advokat
rechtsanwältin
юристом
anwalt
anwältin
jurist
rechtsanwalt
esquire
rechtsanwältin

Примеры использования Ein anwalt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ihm steht nicht einmal ein Anwalt zur Seite.
У него даже нет адвоката в настоящем.
Ein Anwalt hat mich heute angerufen.
Сегодня мне звонил адвокат.
Aber er war auch ein Anwalt, der für die Gerechtigkeit lebte.
Но он был также и юрист, придерживающийся справедливости.
Ich bin eine Minute davon entfernt, zu erfahren ob ich ein Anwalt werde oder nicht.
Я в минуте от выяснений буду ли я адвокатом или нет.
Ich bin ein Anwalt.
Я же юрист.
Ich weiß es nicht, aber ein Anwalt vielleicht.
Я не знаю, но адвокат может.
Ein Anwalt wirst du nie.
Ты никогда не станешь адвокатом.
Das erste Opfer war ein Anwalt, namens Theodore Fordham.
Первая жертва- юрист Теодор Фордхам.
Woran merkt man, dass ein Anwalt lügt?
А как узнать, если адвокат врет?
Ich möchte mal ein Anwalt werden.
Я хочу стать адвокатом.
Du bist ein Anwalt.
Ты юрист.
Sie glaubt, ich bin schon fast ein Anwalt.
Она думает, что я уже почти адвокат.
Er ist ein Anwalt.
Он адвокат.
Alan Evercroft, 45. Ein Anwalt aus Lake Oswego.
Алан Эверкрофт, 45 лет. Юрист из Лейк Освиго.
Ich bin nicht solch ein Anwalt.
Я не такого типа адвокат.
Ich bin ein Anwalt.
Я юрист.
Ein Anwalt aus Baltimore.
Балтиморский адвокат.
Sie ist in ihrem Land bestimmt ein Anwalt oder so ähnlich.
У себя на родине она, наверное, юрист или что-то в этом духе.
Du redest wieder wie ein Anwalt.
Ты опять говоришь, как адвокат.
Kommen Sie, Sie sind ein Anwalt.
Давайте, вы же юрист.
Результатов: 155, Время: 0.0393

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский