EIN ELTERNTEIL - перевод на Русском

родитель
elternteil
eltern
vater
отца
vater
dad
dads
pater
papa
daddy
родителем
elternteil
eltern
vater
родителя
elternteil
eltern
vater
родители
elternteil
eltern
vater

Примеры использования Ein elternteil на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das ist das erste Mal, dass ich ein Elternteil behandelt habe.
Мне впервые довелось помогать кому-то из родителей.
Herkules, Achilles, Odysseus. Sie hatten alle nur ein Elternteil.
Геркулес, Ахилл, Одиссей- у них всех был только один родитель.
Der Stolz ein Elternteil eines Kindes zu sein, das nicht nur teilnimmt, sondern sich gut macht.
Гордость за то, что я родитель ребенка, который не просто принимал участие, но преуспевал.
Ein Elternteil zu verlieren ist nicht leicht, darum verurteile ich Sie zu drei Monaten Hausarrest.
Пережить потерю отца нелегко, поэтому я приговариваю вас к трем месяцам домашнего ареста.
Sie sind ein Elternteil, und sie brauchen 25 Minuten, in denen Sie nicht unterbrochen werden,
Давайте представим, что вы родитель и вам необходимо 25 минут непрерывного времени,
der administrator kann verlangen, dass ein Elternteil oder Erziehungsberechtigten Zustimmung erteilen, bevor Sie um die Registrierung abzuschließen.
администратор может потребовать, чтобы родитель или опекун дать согласие на вашу регистрацию.
Ein Elternteil zu sein heißt, für sein Kind da zu sein,
Быть родителем, значит быть рядом со своим ребенком,
Das Leben und das Universum verhalten sich zueinander wie ein Kind und ein Elternteil, Elternteil und Nachkomme.
Жизнь и вселенная сравнимы друг с другом как ребенок и родитель, родитель и отпрыск.
Jeder von lhnen, der ein Elternteil verloren hat,
Любой из Вас, кто потерял родителя, знает как это больно видеть
was es wirklich bedeutet, ein Elternteil zu sein.
это действительно значит быть родителем.
Was tun, wenn ein Elternteil, der einmal für Sie gesorgt hat, sich nun nicht mehr um sich selbst kümmern kann?
Что делать, когда родители которые заботились о вас… уже не могут позаботиться о себе?
Und die Seele davon, ein Elternteil zu sein, ist sicherzugehen,
Основа бытия родителя- убедиться,
In einem Magazin sagten Sie mal, ein Elternteil zu sein, wäre der schwierigste Job auf der Welt.
В интервью для журнала вы однажды сказали, что быть родителем самая сложная работа в мире.
Ich brauche dazu ein Elternteil oder einen Vertreter, aber du bist kein Gesetzeshüter,
Мне нужны родители, или адвокат, но ты- не представитель силовых структур,
ich weiß wie es ist ein Elternteil zu verlieren.
я знаю что такое- потерять родителя.
warum es nicht sicher ist, ein Elternteil zu sein.
почему мне небезопасно быть родителем.
Welche Art von Musik/ Texte glauben Sie ein Elternteil ihre Kinder schützen sollte aus?
Какой тип музыки/ песни вы считаете, что родители должны защищать своих детей от?
Scham ist eine der schlechtesten Dinge, die ein Elternteil seinen Kindern beibringen kann.
стыд- самая худшая вещь, которой только могут научить родители своих детей.
Zur Teilnahme an den Aktivitäten ist die Anmeldung des Kindes durch ein Elternteil oder eine Aufsichtsperson sowie die Befolgung der Internen Regeln& Bestimmungen notwendig.
Участие детей в клубе требует от родителей или опекуна ребенка регистрации и соблюдения внутренних норм и правил клуба.
Und oft erzählen sie mir Geschichten von jüngsten Verlusten-- ein Elternteil, das starb,
Часто они рассказывают мне истории о недавних потерях: умершем родителе, друге, ушедшем из жизни слишком рано,
Результатов: 72, Время: 0.0373

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский