EINEN SCHATZ - перевод на Русском

сокровище
schatz
juwel
treasure
клад
schatz
сокровища
schatz
juwel
treasure

Примеры использования Einen schatz на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
So, wenn du einen Schatz hättest, wo würdest du ihn verstecken?
Ну… если бы у тебя было сокровище, где бы ты его спрятал?
Marie und die Arbeiter-Team einen Schatz in der Tiefe der Terrasse.
рабочие Ученые обнаружили клад в глубине внутреннего дворика.
die ich nicht beantworten kann,'bekommt einen Schatz.
получит сокровище.
der Königin tanzen oder einen Schatz suchen.
будут искать клад.
Ich sammelte mir auch Silber und Gold und von den Königen und Ländern einen Schatz; ich schaffte mir Sänger
Собрал себе серебра и золота и драгоценностей от царей и областей;
Es war, als hätte ich in einer Höhle einen Schatz entdeckt, aber durch eine dumme Bemerkung ist alles eingestürzt.
Просто, глупость какая-то… Как будто, нашла пещеру с сокровищами… А от одного его слова все разрушилось.
das Wetter unter Kontrolle zu halten und uns einen Schatz an Medikamenten zu bescheren.
держать погоду под контролем и дать нам сокровищницу лекарств.
so wirst du einen Schatz im Himmel haben;
будешь иметь сокровище на небесах; и приходи
Euer Gott hat euch einen Schatz gegeben in eure Säcke.
Бог отца вашего дал вам клад в мешках ваших; серебро ваше дошло до меня.
so wirst du einen Schatz im Himmel haben;
будешь иметь сокровище на небесах, и приходи,
so wirst du einen Schatz im Himmel haben;
вот тогда у тебя будет сокровище на небесах, потом приходи
April 2012 -Mitglied des Klub„Kamerad“ Mihail Stadnik hat in einem Fund: einen Schatz datiert aus dem16. Jahrhundert entdeckt mit Übergabe
Апреля 2012 года- находка членом поисково- краеведческого клуба Камерад Михаилом Стадником клада датированного серединой 16 века
so wirst du einen Schatz im Himmel haben,
будешь иметь сокровище на небесах; и приходи,
so wirst du einen Schatz im Himmel haben,
вот тогда у тебя будет сокровище на небе, а затем приходи
so wirst du einen Schatz im Himmel haben“ Mt. 19,21.
будешь иметь сокровище на небесах" Мат. 19: 21.
Er ist ein Schatz, Piper.
Он сокровище, Пайпер.
Aber ein Schatz wie dieser lässt sich nicht in verlorenen Leben aufwiegen.
А эти сокровища ценнее всех потерянных жизней.
Das ist ein Schatz für die gesamte Menschheit.
Настоящее сокровище для всего человечества.
Du bist ein Schatz, Lyn.
Ты такое сокровище, Лин.
Mein Bruder denkt, dort liege ein Schatz.
Мой брат же думает найти там сокровища.
Результатов: 50, Время: 0.0522

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский