ДРАГОЦЕННОСТЕЙ - перевод на Немецком

Schmuck
украшение
ювелирные изделия
драгоценности
бижутерию
побрякушки
наряде
железки
великолепие
Juwelen
алмаз
жемчужина
драгоценного камня
сокровище
джемой
Schätze
сокровище
детка
малыш
солнышко
дорогуша
клад
сладкий
любимый
любовь
прелесть
Kostbarkeiten

Примеры использования Драгоценностей на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мы доставили ему столько драгоценностей, что ключи от них едва могла носить толпа людей сильных.
Und Wir gaben ihm solche Schätze, daß deren Schlüssel wahrlich eine schwere Last für eine(ganze) Schar kräftiger Männer gewesen wären.
ибо она прекраснее всех драгоценностей Подземного Царства.
sie ist schöner als alle Juwelen unter der Erde.
Мы доставили ему столько драгоценностей, что ключи от них едва могла носить толпа людей сильных.
Und wir gaben ihm so viel Schätze, daß ihre Schlüssel sicher eine Bürde für eine Schar von Starken gewesen wären.
также я являюсь главным агентом в возвращении драгоценностей.
bin auch beteiligt an der Rückkehr der Juwelen.
Собрал себе серебра и золота и драгоценностей от царей и областей;
Ich sammelte mir auch Silber und Gold und von den Königen und Ländern einen Schatz; ich schaffte mir Sänger
Мы доставили ему столько драгоценностей, что ключи от них едва могла носить толпа людей сильных.
UndWIR gewährten ihm von den Schätzen, deren Schlüssel zu tragen sogar einer Gruppe Kraftvoller schwer fällt.
В дальнейшем по указанию Карла Альбрехта рядом с Галереей предков был заложен роскошный кабинет для хранения драгоценностей дворца, для которых до сего времени не было отдельного помещения.
Des Weiteren ließ Karl Albrecht neben der Ahnengalerie ein weiteres prächtiges Kabinett zur Aufbewahrung des Hausschatzes errichten, für den bisher kein spezieller Raum zur Verfügung stand.
забота при выборе очков от солнца, или драгоценностей, или аксессуаров действительно важна,
die Sorgfalt, mit der wir Sonnenbrillen aussuchen oder Schmuck oder Accessoires, ist wirklich wichtig,
Или пока у тебя не будет дома из драгоценностей; или пока ты не взойдешь на небо.
Oder du verfügst über ein Haus aus Gold, oder du fliegst in den Himmel,
где другие еще не бывали. Но, возможно, он не заметит драгоценностей, которые находились на обочинах и развилках дорог.
wo vor ihm noch kein anderer war. Doch wird er womöglich jene Kostbarkeiten, die an Straßenrändern oder Weggabelungen zu finden sind, nicht bemerken.
Никаких следов взлома, драгоценности и деньги везде исчезали.
Keine Einbruchsspuren, Schmuck und Geld verschwanden einfach.
Андорианские драгоценности, вулканские значки IDIC, болианский кристаль.
Andorianische Juwelen, vulkanische UMUK-Nadeln, bolianischen Kristallstahl.
Ради драгоценности.
Was ich nicht alles für Schmuck mache.
Если бы Мориарти были нужны драгоценности, он бы их забрал.
Hätte Moriarty gewollt, hätte er die Juwelen.
Если мои драгоценности пропадут, буду знать, кто их взял.
Wenn mein Schmuck verschwindet, weiß ich wer ihn hat.
Дядина драгоценность.
Onkels größter Schatz.
Ваши драгоценности в Париже!
Ihre Juwelen, in Paris!
Например, драгоценностями и золотыми зубами.
Wie Schmuck und Goldzähne.
Мои драгоценности здесь, в Париже.
Meine Juwelen sind in Paris.
Но драгоценность, которой на вас нет, говорит больше.
Der Schmuck aber, den Sie nicht tragen, verrät uns weit mehr.
Результатов: 46, Время: 0.3513

Драгоценностей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий