EINER BRÜCKE - перевод на Русском

моста
brücke
bridge
most
pont
мосту
brücke
bridge
most
pont
мостом
brücke
bridge
most
pont
мост
brücke
bridge
most
pont

Примеры использования Einer brücke на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ein Mann wurde von einer Brücke gestoßen.
Человека сбросили с моста.
Finde neue Freunde unter einer Brücke.
Найдешь себе новых друзей под мостом.
Mich freut es auch nicht gerade, dass du von einer Brücke gesprungen bist.
Ну, я не рада, что ты прыгнула с моста.
Du könntest eine glückliche Person dazu bringen, von einer Brücke zu springen.
Ты кого угодно можешь заставить спрыгнуть с моста и быть при этом счастливым.
Sorge dafür, dass Chet von einer Brücke springt.
Займись Четом. Заставь его прыгнуть с моста.
Du bist ein Idiot! Nimm die Waffen und wirf sie von einer Brücke.
А теперь возьми эти ружья и сбрось их с моста.
Ich bin mit meinem Wagen absichtlich von einer Brücke gefahren.
Я специально съехал с моста.
Bla-bla, etwas von einer Brücke. Bla-bla.
Бла, бла, что-то про мосты.
In der Luft schweben, am Rand einer Brücke.
Как стоит в прострации на краю моста.
Wenn man von einer Brücke fällt, beschleunigt der Körper bis zum Aufschlag mit etwa 16km/h pro Stockwerk.
При падении с моста тело до удара разгоняется примерно до 15 км за пролет.
Ich bin von einer Brücke gesprungen, weil ich nicht geglaubt habe,
Серьезно. Я прыгнула с моста, потому что я не верила,
Sie haben seinen Wagen auf einer Brücke in New Jersey gefunden,
Его машину нашли на мосту в Нью-Джерси, двери открыты,
Wenn deine neue Freundin möchte, dass du von einer Brücke springst, würdest du das tun?
А если твоя новая подружка захочет, чтобы ты прыгнул с моста, ты и это сделаешь?
Mein Freund und ich, wir haben diese Siedlung auf einer Brücke gefunden, oder was davon übrig ist.
Мы с другом… обнаружили поселение на мосту, то, что от него осталось.
Nacht zuvor schlief ich noch unter einer Brücke und jetzt sitze ich im größten Schiff der Welt
Вчера ночью я спал под мостом, а сейчас я здесь на величайшем корабле в мире,
Nun, bei der Planung einer Brücke sind Details ziemlich wichtig,
Но если вы, например, строите мост, детали очень важны,
Auf dem Weg hielt er auf einer Brücke, zerlegte die beiden Tatwaffen
По пути он остановился нa мосту, разобрал свое оружие
Wir leben unter einer Brücke und ich habe drei Jobs,
Мы живем под мостом, и я работаю на трех работах,
Es wird angenommen, dass der Bogen Teil einer Brücke war, die den Tempelberg mit der Stadt während der Zeit des Zweiten Tempels verband.
Считается, что арка поддерживала мост, соединявший Храмовую гору с городом в период Второго Храма.
Und dann solltet ihr euch danach unter einer Brücke oder einem Baum oder auf einer romantischen Parkbank wiederbegegnen.
Типа под мостом или возле дерева или на романтичной лавке в парке.
Результатов: 94, Время: 0.0418

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский