EINSCHLAFEN - перевод на Русском

заснуть
schlafen
wach
vor dem einschlafen
in den schlaf
уснуть
schlafen
wach
засыпать
einschlafen
wach bleiben
спать
schlafen
sex
wach
ins bett
übernachten
den schlaf
vögeln
сном
traum
schlaf
dream
geträumt
nickerchen
tiefschlaf
засыпание
засыпай
einschlafen
wach bleiben
засыпают
einschlafen
wach bleiben
засыпайте
einschlafen
wach bleiben
сон
traum
schlaf
dream
geträumt
nickerchen
tiefschlaf

Примеры использования Einschlafen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Vielleicht können wir einschlafen.
Может мы сможем заснуть.
Ich will bloß nicht einschlafen.
Я не хочу засыпать.
Nicht einschlafen, bitte.
Не засыпай, пожалуйста.
Wenn sie endlich einschlafen.
Когда они наконец засыпают.
Ich werde einschlafen, euch in Sicherheit wissend… und von der Angst befreit.
Я буду спать зная что вы в безопасности мои страхи закончились.
Und dass du die Person bist, mit der ich vor dem Einschlafen reden will.
Я люблю то, что не хочу разговаривать с тобой перед сном.
Achim Bröger: Ich kann nicht einschlafen.
Я так устал, что не могу уснуть.
Wegen des Geräusches konnte ich nicht einschlafen.
Из-за этого шума я не мог заснуть.
Angst ins Bett zu gehen, weil Sie ja sowieso nicht einschlafen können….
Идти спать страх так как так или иначе нельзя засыпать….
Baby kann in diesem entspannenden Träger leicht einschlafen.
Ребенок может легко засыпайте в этой расслабляющей перевозчика.
Du darfst nicht einschlafen.
Не засыпай.
Und rettest mich vor Männern, die in meinem Bett einschlafen?
И спасти меня от мужчин, которые засыпают в моей постели?
Aber ich kann nicht einschlafen. Ich kann euch nicht verlassen.
Только спать не могу и уйти не могу.
Nur sage ich es mir nicht vorm Einschlafen.
Но я говорю. Только не перед сном.
Ich kann nicht einschlafen.
Я пытался, но не могу заснуть.
Er konnte nicht einschlafen.
Но он не мог уснуть.
Nicht einschlafen, Madame.
Не засыпайте, мадам.
Nicht einschlafen oder du stirbst!
Не засыпай, а то умрешь!
Sie kennen die Strafe fürs Einschlafen im Dienst.
Им ведь известна кара за сон на посту.
Seit diesem Krankenhausaufenthalt konnte er nicht mehr ohne Barbiturate einschlafen.
С этого времени он не может спать без барбитуратов.
Результатов: 184, Время: 0.1141

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский